祖國土的教案設(shè)計(jì)
祖國土的教案設(shè)計(jì)
【學(xué)習(xí)目標(biāo)】
(1) 認(rèn)識詩人,了解詩人的創(chuàng)作。
(2) 聯(lián)系寫作背景提煉主題。
(3) 朗讀全詩,體會詩人表達(dá)的思想感情;鑒賞本詩的藝術(shù)特點(diǎn)。
【目標(biāo)重點(diǎn)】
(1) 聯(lián)系寫作背景提煉主題。
(2) 朗讀全詩,體會詩人表達(dá)的思想感情;鑒賞本詩的藝術(shù)特點(diǎn)。
【目標(biāo)難點(diǎn)】
鑒賞本詩的藝術(shù)特點(diǎn)。
【相關(guān)材料】
1. 作者簡介
阿赫瑪托娃(1889-1966),俄羅斯女詩人。其作品“具有充分的根據(jù),被認(rèn)為是偉大的俄羅斯詩歌的杰出成就”,“有20世紀(jì)的薩!敝雷u(yù)。阿赫瑪托娃出生在敖德薩一個(gè)海軍工程師的家庭。原姓高連柯。阿赫瑪托娃是她取自韃靼族外祖母的姓氏,用來發(fā)表作品的筆名。1912年第一部詩集《黃昏》問世,表現(xiàn)了女性的壓抑和孤獨(dú)的情調(diào)。1914年出版的詩集《念珠》引起較大反響。此后陸續(xù)有詩集《車前草》(1921)、《白色的一群》(1917)、《公元1921》(1922)等出版。她的詩作極善抒發(fā)女性的內(nèi)心情感,富有音樂性。十月革命后,雖然對革命并不十分理解,甚至遠(yuǎn)離革命的現(xiàn)實(shí),但與那些逃離祖國的白俄作家,是界線分明的,并寫有《我和那些拋棄國土的人不同道……》(1917)。30年代著有《馬雅可夫斯基在1913》、《但丁》,探索了詩人的命運(yùn)。在這個(gè)階段,她依據(jù)自己的親身遭遇,寫下了她最重要的組詩《安魂曲》(1934~1940),衛(wèi)國戰(zhàn)爭中寫下了許多愛國主義的詩篇,如《起誓》、《勇敢》等。大型抒情敘事詩《沒有主角的長詩》(又譯《沒有主人公的歌》,1940~1962)是其詩歌創(chuàng)作的總結(jié)。此外還有詩集《光陰飛逝》(1909~1965年的詩篇)。女詩人一生命途多舛,1946年曾遭受不公正的批判,50年代后期才得以恢復(fù)名譽(yù)。
2.語言知識
、 音形
香囊(náng) 苦楚(chǔ) 砂礫(lì) 蹂(róu)躪(lìn) 齏(jī)粉
⑵ 詞語
苦楚:痛苦(多指生活上受折磨)。
砂礫:細(xì)小的石塊。
蹂躪:踐踏,比喻用暴力欺壓、侮辱、侵害。
齏粉:細(xì)粉,碎屑。
【教學(xué)過程】
一、導(dǎo)入:
土地是人類的母親,是人類得以生存的的依靠,人類總是在不斷接受著土地博大豐厚的滋養(yǎng)和恩情,而一把祖國土,則更是代表了一個(gè)國家,它見證了民族的繁衍和生息。阿赫瑪托娃正是把這種對祖國土的理解用詩的形式表達(dá)了出來,她用“類似日記的親切與直接”(俄羅斯詩人布羅茨基語),把這種樸素的情感呈現(xiàn)在讀者面前,但這種“親切與直接”卻產(chǎn)生了強(qiáng)烈的沖擊力量,閃爍著真理的光輝。
二、文章的內(nèi)容與結(jié)構(gòu)
《祖國土》飽含了阿赫瑪托娃對俄羅斯土地?fù)磹劢K生的情感,在某種程度上是代表我們每一個(gè)人類個(gè)體領(lǐng)受了土地博大的恩情?瞥品蛩够脑挾嗝戳钊烁袆印扒f嚴(yán)壯麗的詩句只能誕生在莊嚴(yán)壯麗的心里。”只有了解阿赫瑪托娃在前蘇聯(lián)飽受磨難的經(jīng)歷,才能體會到這首詩中所蘊(yùn)含的那種對祖國深沉執(zhí)著的愛。
詩的前四句用了“不用”、“不給”、“不像”等否定詞表明:因?yàn)樘焯焐钤谧鎳耐恋厣,所以從不把它刻意珍惜,也不為它激情奔放,它似乎不給我們增加苦楚,也不像理想中的天國的樂土。
5——8句進(jìn)一步表明:不知道、不理解祖國土的價(jià)值在哪里,甚至有時(shí)不注意它的存在。這是一般人的真切感受的流露。這幾句極寫土地的不重要,為下文的張揚(yáng)埋下伏筆。
9——12句更進(jìn)一步用比喻表明平時(shí)對祖國土的無視、輕視。
13——14句一轉(zhuǎn)折,我們實(shí)際天天躺在它的懷里,不拘禮節(jié)地稱它為“自己的土地”,親切、實(shí)在。
女詩人鄙棄地用“護(hù)身香囊”、“激情的詩”、“天國樂土”等語,否定了那種淺薄空洞的“愛國感情”。接著她深刻地指出,我們對于“祖國土”是太習(xí)以為常了,竟至毫無感覺地生活在這片土地上,哪怕我們在這片土地上“受難遭災(zāi)”,也會“甚至從不記起她的存在”、“牙齒間的砂礫”和腳下的“灰塵”,同開頭的“護(hù)身香囊”、“激情的詩”、“天國樂土”之類構(gòu)成了尖銳對比,說明“祖國土”是如此平凡甚至微賤,所以遭受兒女們的冷漠和鄙棄,另一方面聯(lián)系著“祖國土”的兒女們的苦難,女詩人寫到“祖國土”本身也受到她的兒女們“踐踏蹂躪”,透露出內(nèi)心莫名的酸楚。然而我們終究和“祖國土”是不可分割的,我們生于斯,長于斯,死后還躺進(jìn)“祖國土”的懷里,“和她化為一體”。萬千感情,都凝縮在一句質(zhì)樸、親切的稱呼中:“自己的土地!
女詩人的感情因質(zhì)樸而更見真摯,因真實(shí)而更顯深刻,因沉痛而更加震撼人心。
三、重點(diǎn)語段品讀
。燮肺叮菰14句詩中,詩人用12句表達(dá)對祖國土地的無視和輕視,沒有一點(diǎn)珍惜的感情,更沒有熱愛的激情。不用護(hù)身香囊把它像寶物一樣帶在胸口,也不為它激情地痛苦,它也不像是神圣中的天國樂土,我們不注意它的價(jià)值,甚至經(jīng)常忘記它的存在;對土地,我們知道的就是污泥、砂礫,就是沒用的灰塵——這實(shí)際在表現(xiàn)一種真實(shí)的感受。試想:對待我們的腳下的土地、泥土,誰不是這樣呢?只是我們沒像詩人那樣,把這種平常的感受真實(shí)、坦誠地表達(dá)出來。第13句一轉(zhuǎn):“但我們都躺進(jìn)它的懷里。和它化為一體,/因此才不拘禮節(jié)地稱呼它:“自己的土地。”是啊,我們都躺進(jìn)它的懷里,和它化為一體,我們不都是在祖國土地上生息嗎?沒有祖國的土地就沒有了我們生存的根基。的確,我們是和它不拘禮節(jié),我們是稱呼它為“自己的土地”,因?yàn)槲覀兪峭恋氐闹魅,國家的主人,我們和土地親切、實(shí)在,我們?yōu)樯钤谧鎳恋厣隙院馈?/p>
[體會]這首詩看似平凡,實(shí)際它用平實(shí)的語言,靈敏地捕捉住了絕大多數(shù)人對祖國土地的共同感受:平凡地對待它,熱愛它。
四、疑難問題探析
1、你從詩歌中,了解到詩人當(dāng)時(shí)所處的社會環(huán)境嗎?面對這種情況,詩人為什么說這是“自己的土地”?
詩人當(dāng)時(shí)所處的時(shí)代,是動蕩,痛苦,遭受災(zāi)難的時(shí)代,然而,詩人沒有怨天尤人,沒有背棄祖國,號召人們要“躺進(jìn)它的懷里”和祖國融為一體。體現(xiàn)了一種與祖國命運(yùn)息息相關(guān)的深厚的愛國之情。
2、明明是在抒發(fā)自己對“祖國土“的熱愛之情,而詩篇卻用大量詩行寫”祖國土“普通與卑微,為什么這樣寫?
開篇大量詩行渲染了一種氛圍,“祖國土”是普通而又普通卑微而又卑微,同時(shí)也含蓄委婉地寫出了祖國土的命運(yùn)。而只有強(qiáng)化這種情感體驗(yàn),才能使最后兩句的抒情有所依托,在背景的反差中達(dá)到高潮。
3、詩人對祖國的認(rèn)識應(yīng)超越了一般詩人,根據(jù)英語十四行詩的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),思考詩人對“祖國土”的認(rèn)識過程?揣摩每個(gè)層次的思想感情,理出詩歌情感發(fā)展的脈絡(luò)。
前八句:主要寫我們對祖國土通常的態(tài)度——熟悉得都忘記了她的存在。詩人與祖國土一起受難、承受厄運(yùn)。情感總體是沉郁的情感上欣起微微的波瀾,應(yīng)讀出頓挫之感。
后六句:分兩層。前四句,是對上面陳述的回答,是對踐踏祖國土的沉痛的反思。后兩句,帶有警句式的轉(zhuǎn)折意味,是對祖國土的理性的思索與透徹的認(rèn)識,這里表現(xiàn)了詩人真誠而深厚的愛國之情。
她曾在詩中這樣吟唱:丟棄國土任敵人蹂躪的人,/我絕不同他們站在一起。/他們粗俗的諂媚我絕不歌也決不聆聽,/我的詩也決不向他們獻(xiàn)呈!笨梢姡贄壞欠N對祖國的淺薄而廉價(jià)的頌歌式的贊美,并稱之為“粗俗的諂媚”,這是一種在苦難中升華的從靈魂深處重新獲得的對祖國認(rèn)同與歸屬感,讀來,對我們的心靈有強(qiáng)烈的沖擊力,閃耀著真理的光輝。
情感脈絡(luò):沉郁——深情贊美、悲憤——深厚、熾熱的愛國之情。
4、本板塊被稱為“頌歌的變奏”,鑒賞了這四首詩,你如何理解“變奏”?
。ㄒ唬┣楦械淖冏唷R话愕捻灨,大都熱情洋溢地謳歌祖國的大好河山,表現(xiàn)詩人對祖國美好的贊美。這四首雖然表現(xiàn)的仍然是愛國主義情感,但不再是“圣歌”式贊頌,而是反思,透露出深深的悲劇感與憂患意識,是對苦難中的祖國的深沉之愛。
(二)意象的變奏。一般的頌歌,多采用一些境界闊大、美好、崇高,色調(diào)明朗的意象;而這幾首詩不一樣,如《發(fā)現(xiàn)》,雖直抒胸臆,也選用了一些意象:噩夢、恐怖、噩夢掛在懸崖上;《祖國土》中,選用意境,意象、襯托了“套鞋上的污泥”、“牙齒間的沙礫”、“多余的、哪兒都用不著的灰塵”等渺小的被人忽視的意象,這些意象描繪和象征了祖國的貧困與悲哀,突出災(zāi)難中的祖國的現(xiàn)實(shí)面貌,表達(dá)了詩人對祖國的拳拳之心。
這種“變奏”的情感更能表現(xiàn)祖國之愛的崇高、深切。對詩人來說,他們的創(chuàng)作自由是與責(zé)任聯(lián)系在一起的,詩人的寫作并不是一種僅僅與自身有關(guān)的個(gè)人行為,他還肩負(fù)著對民族的命運(yùn)、人類的前景思考的道義責(zé)任。而艾青、聞一多、阿赫瑪托娃等正是這樣的富有使命感的偉大的民族詩人。所以,學(xué)習(xí)了這組詩,我們應(yīng)該認(rèn)識到人與祖國關(guān)系的豐富性,認(rèn)識到自己的責(zé)任,即使在今天,祖國已發(fā)生了巨大的變化,但在這片土地上,依然有愚昧與落后,貧窮與野蠻,中華民族的復(fù)興依然困難重重。而認(rèn)識到這一點(diǎn)并不意味著拋棄與背叛,她依然是我們親愛的祖國。
五、寫作特點(diǎn):
⑴ 物質(zhì)感、具象感和音樂性。
這首詩在藝術(shù)上頗具物質(zhì)感、具象感和音樂性。它是一首變體的十四行詩。每個(gè)意象都為任何人所熟悉,這種感情似乎也普通得不能再普通,但它卻被所謂“高貴”的人們有意忘卻,被大多數(shù)親近土地的人們在無意中忽略。一旦被詩人挖掘出來加以“類似日記的親切與直接”(布羅茨基語)的表達(dá),便產(chǎn)生了前所未有的沖擊力量,具有了某種“真理”的性質(zhì)。詩的語言透明、樸素,每個(gè)詞都組織、安排得像是“自古以來就站在這個(gè)位置上”(阿赫瑪托娃語)一樣。十四行詩是只有一個(gè)詩節(jié)的散文詩體,由十四行抑揚(yáng)格五韻步詩行組成,用復(fù)雜的韻律連接起來。英語十四行詩或稱作莎士比亞十四行詩,是將詩體分為三個(gè)四行詩節(jié)和一個(gè)尾對句,這種詩體的詩節(jié)長度適宜,是抒發(fā)復(fù)雜情感的極好形式,由于它很短,押韻又極嚴(yán)格,因此它要求詩人必須具備較高的藝術(shù)技巧,一般說來前8行傾向于問題、景況或事件的陳述,后6行則得出答案,最后的對句常常帶有警句式的轉(zhuǎn)折意味。阿赫瑪托娃的這首詩其韻式就屬于這種莎士比亞體,前面8行是陳述,接下來的4行是答案,最后兩行是轉(zhuǎn)折,點(diǎn)明對俄羅斯土地?fù)磹劢K生的主題。詩的節(jié)奏也是復(fù)雜多變的,前8行為抑揚(yáng)格4—6步,后6行為抑抑揚(yáng)格3—4步,所謂抑揚(yáng)格是指第一個(gè)音節(jié)輕讀,第二個(gè)音節(jié)重讀,而抑抑揚(yáng)格是指第一、二音節(jié)輕讀,第三個(gè)音節(jié)重讀,這使原詩具有很強(qiáng)的音樂性,雖然經(jīng)過漢語的翻譯不可能一一對應(yīng),但從總體上我們?nèi)阅芨惺艿皆姼璧捻嵚,感受到十四行詩的風(fēng)格所在。
⑵ 欲揚(yáng)先抑。
這首詩在藝術(shù)上的主要特點(diǎn)是欲揚(yáng)先抑,要表達(dá)的是對祖國土地的親切和熱愛之情,卻先說對它的不珍惜,不重視,把它看得很普通,很平常,甚至“哪兒都用不著的灰塵”,“但”一轉(zhuǎn),表現(xiàn)了我們對它的親切和熱愛。
⑶ 平實(shí)中見真摯。
用樸素的詩句,平常的比喻,表現(xiàn)一種看似平常,實(shí)際很典型的感受,表現(xiàn)出詩人對生活敏銳的感受能力。
【祖國土的教案設(shè)計(jì)】相關(guān)文章:
讓心飛翔教案設(shè)計(jì)01-24
教案設(shè)計(jì):破釜沉舟07-19
《楊氏之子》教案設(shè)計(jì)02-11
白帆音樂教案設(shè)計(jì)01-25
《多彩的拉花》教案設(shè)計(jì)02-25
《平面向量》教案設(shè)計(jì)01-29