《游沙湖》蘇軾
蘇軾《游沙湖》全文翻譯
原文:
黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺師店。予買田其間,因往相田得疾。聞麻橋人龐安常善醫(yī)而聾。遂往求療。安常雖聾,而穎悟絕人,以紙畫字,書不數(shù)字,輒深人意。余戲之曰:“余以手為口,當(dāng)以眼為耳,皆一時(shí)異人也!奔灿,與之同游清泉寺。寺在薪水郭門外二里許,有王逸少洗筆泉,水極甘,下臨蘭
溪,溪水西流。余作歌云:“山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無(wú)泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。誰(shuí)道人生無(wú)再少,君看流水尚能西,休將白發(fā)唱黃雞!笔侨談★嫸鴼w。
譯文:
黃州東南三十里有個(gè)鄉(xiāng)鎮(zhèn)沙湖,又叫螺螄店。我在那里買了幾畝田,因?yàn)槿タ刺锏睾脡,得了病。聽說(shuō)有個(gè)麻橋人龐安常醫(yī)術(shù)高明但耳朵聾,就去他那里請(qǐng)他看病。
龐安常雖然耳朵聾,可是聰明領(lǐng)悟超過(guò)一般人,用紙給他寫字,寫不了幾個(gè),就能夠懂得別人的意思。我和他開玩笑說(shuō):“我用手當(dāng)嘴巴,你用眼當(dāng)耳朵,我們兩個(gè)都是當(dāng)代的怪人!
病好之后,和他一同游覽清泉寺。寺在蘄水縣城外兩里多路,那里有個(gè)王羲之的洗筆池,水很甘美,池下方有條蘭溪,溪水往西流。我作了一首詩(shī)歌:“山下短短的蘭芽浸在溪水中,松林里沙子路土干凈沒(méi)有污泥。晚間蕭蕭細(xì)雨里子規(guī)啼鳴。誰(shuí)說(shuō)是人老了不再年輕,你看那流水還能向西,白發(fā)的老人還能作報(bào)曉的公雞!边@一天,喝得大醉了回去。
注釋: 1.相:察看
2.龐安常:人名
3.穎悟:聰穎,有悟性
4.戲:開玩笑
5.輒:就
6.異人:奇異的人
7.甘:甜
8.蕭蕭:風(fēng)雨聲
9.子規(guī):杜鵑鳥
本文題為"游沙糊",行文重點(diǎn)不在"游",而在"感",這明顯有別于一般游記.先寫到沙湖"相田",接下來(lái)得了病,于是求醫(yī),結(jié)識(shí)了名醫(yī)龐安常,病愈后二人同游清泉寺,作者寫詞抒懷.
詞的下片說(shuō)明人生也有返老還童,青春能再的可能,不必枉自悲傷,哀嘆光陰易逝.這無(wú)疑會(huì)給身處逆境的人以勇氣.信心.
【《游沙湖》蘇軾】相關(guān)文章:
《方山子傳》蘇軾賞析10-15
《文與可畫筼筜谷偃竹記》蘇軾01-05
《江城子乙卯正月二十日夜記夢(mèng)》蘇軾賞析02-26
《逍遙游》莊子07-24
《書憤》陸游07-19
革命舊址游后感03-19
語(yǔ)文逍遙游教學(xué)設(shè)計(jì)03-20
游余蔭山房有感(通用7篇)11-08
游惠山古鎮(zhèn)感想(通用13篇)07-18
蘆芽山游后感(精選21篇)08-10