中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

實(shí)用文檔>蒲松齡《狼》

蒲松齡《狼》

時(shí)間:2024-05-15 09:41:21

蒲松齡《狼》

蒲松齡《狼》1

  教學(xué)目標(biāo):

  知識(shí)與技能:

  ① 積累相關(guān)的文言詞匯

 、 理解古今異義、一詞多義、詞類(lèi)活用等古漢語(yǔ)現(xiàn)象。

 、 理解句意、文意。 過(guò)程與方法:培養(yǎng)學(xué)生自主閱讀文言文的的能力。

  情感、態(tài)度、價(jià)值觀:通過(guò)學(xué)習(xí)使學(xué)生提高學(xué)生自我保護(hù)的意識(shí)和能力,學(xué)會(huì)在面對(duì)生活中的困難和壞人時(shí)應(yīng)勇于斗爭(zhēng)、善于斗爭(zhēng)。 教學(xué)重點(diǎn):

  1、積累相關(guān)的文言詞匯

  2、理解古今異義、一詞多義、詞類(lèi)活用等古漢語(yǔ)現(xiàn)象。

  教學(xué)難點(diǎn):

  理解句意、文意;理解文章的主旨!独恰繁砻婵词菍(xiě)狼,實(shí)際上是寫(xiě)像狼一樣的人。

  教學(xué)時(shí)數(shù):一課時(shí)

  一、導(dǎo)入:

  請(qǐng)列舉帶”狼”字的.成語(yǔ)

  狼在我們心中是什么形象?今天蒲松齡給我們講述了一個(gè)有關(guān)于狼的故事。

  二、 作品簡(jiǎn)介

  哪位同學(xué)能用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言介紹一下作者蒲松齡? 誰(shuí)來(lái)解讀一下“聊齋志異”這四個(gè)字?

  三、 預(yù)習(xí)檢查

  大家都預(yù)習(xí)了嗎?誰(shuí)愿意試讀下列字詞?

  四、 整體感知

  1、我來(lái)范讀這篇文章,大家聽(tīng)的時(shí)候注意生字詞和句子的節(jié)奏停頓。

  2、四人一小組合作,翻譯全文。

  3、有能理解的詞語(yǔ)和句子嗎?有,就派代表提出來(lái),其他小組幫忙解決。沒(méi)有的話,老師有一些字詞和句子,請(qǐng)同學(xué)們解釋翻譯一下

  4、哪位同學(xué)愿意用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言概述本文故事情節(jié)?

  五、探究分析

  (一)遇狼

  (二)懼狼

  1、面對(duì)狼的跟隨,屠戶有何舉動(dòng)?體現(xiàn)了屠戶怎樣的心態(tài)? 投以骨,復(fù)投之;懼怕

  2、狼又有何行動(dòng)?體現(xiàn)了狼的什么本性? 貪婪狡猾 一狼得骨止,一狼仍從。后狼止而前狼又至。

  3、屠戶為何不一次將骨頭投盡,使兩狼同時(shí)停止,可見(jiàn)這時(shí)屠戶對(duì)“狼”的心態(tài)是怎樣的? 遷就退讓

  4、當(dāng)骨頭已吃光時(shí),屠戶的心態(tài)又是怎樣的? 屠大窘,恐前后受其敵。

  5、狼此時(shí)有何行動(dòng)?可見(jiàn)狼的心態(tài)是怎樣的? 而兩狼之并驅(qū)如故。不善罷甘休

  6、誰(shuí)來(lái)給我們有感情地讀一讀懼狼這部分?

  (三)御狼

  1、骨頭已經(jīng)被狼吃盡,此時(shí)屠戶采取怎樣的行動(dòng)? 奔倚其下,馳擔(dān)持刀

  2、屠戶此時(shí)心態(tài)發(fā)生了怎樣變化?

  由懼怕到果斷抉擇(或說(shuō)勇敢反抗、做好戰(zhàn)斗準(zhǔn)備都行)

  3、狼的表現(xiàn)呢? 不敢前,耽耽相向

  4、狼此時(shí)在想什么?體現(xiàn)了狼的什么本性?

  思考屠戶會(huì)怎么做,用什么辦法吃掉(戰(zhàn)勝)屠戶;狡詐陰險(xiǎn)

  5、誰(shuí)來(lái)給我們有感情地讀讀這部分?

  (四)殺狼

  1、在狼與屠戶目光對(duì)視的時(shí)候,狼想出了什么計(jì)謀來(lái)對(duì)付屠戶? 一狼徑去,其一犬坐于前。目似瞑,意暇甚。前狼假寐,以誘敵。 一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。

  2、由此可看出狼的什么特點(diǎn)? 狡詐(狡猾)陰險(xiǎn)

  3、此時(shí)屠戶有何舉動(dòng)?

  屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之; 屠自后斷其股,亦斃之

  4、從中可以看出他的什么特點(diǎn)? 勇敢,果斷,機(jī)智,細(xì)心,謹(jǐn)慎

  5、誰(shuí)來(lái)有感情地讀讀殺狼這部分?

  (五)議狼

  1、面對(duì)這個(gè)故事,作者發(fā)出了怎樣的感嘆?

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  2、作者嘲諷的僅僅是惡狼嗎?從這個(gè)故事中你獲得怎樣的啟發(fā)? 不是,狼在此實(shí)際上是惡人的化身,代表的是那種貪婪、兇惡、狡詐、愚蠢的惡人,說(shuō)明對(duì)待這種像惡狼的惡人就應(yīng)該像屠戶一樣敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng),正是此文的寓意所在。

  六、作業(yè):請(qǐng)結(jié)合圖片適當(dāng)想象和聯(lián)想,將此文改編成一篇白話文。

蒲松齡《狼》2

  很久很久以前,在一個(gè)村子里有一個(gè)以宰殺牲畜為職的生意人,他每天都要帶著宰殺好了的肉到街上去賣(mài)。有一天,這個(gè)屠戶傍晚回家的時(shí)候已經(jīng)賣(mài)完了所有的肉,所以擔(dān)子里沒(méi)有肉了,只有一些剩下的骨頭。他高高興興地走在回家的路上,突然,他在路上遇到了兩只兇狠的狼,它們緊跟在屠戶的身后,一直走了很遠(yuǎn)。

  漸漸地,屠戶開(kāi)始害怕了,他心想:完了,這兩只狼不是想把我吃掉吧!怎么辦呢?正在這千鈞一發(fā)的時(shí)候,他突然想起籃子里還有一些剩下的骨頭,于是他便把骨頭扔給了狼。一只狼得到骨頭后停了下來(lái)吃骨頭,但是有兩只狼,而屠戶只扔了一個(gè)骨頭,所以另一只狼仍然跟在屠戶的后面。屠戶沒(méi)辦法,只好再拿一個(gè)骨頭扔給狼,雖然后得到骨頭的狼停了下來(lái),但是先得到骨頭的狼又跟了上來(lái)。屠戶就又拿了一個(gè)骨頭給狼。這樣反反復(fù)復(fù)了幾次,終于,屠戶的擔(dān)子空了,骨頭沒(méi)了,但是那兩只狼還像原來(lái)一樣緊跟在屠戶的身后。

  這時(shí),屠戶的處境非常危急,他很害怕前后都受到狼的攻擊,而無(wú)法反抗。他的心跳的很快,他很害怕,心里不停地問(wèn)自己:這下怎么辦?沒(méi)有骨頭了怎么辦?它們一定會(huì)吃掉我的!怎么辦?還真巧,就在屠戶環(huán)視四周的環(huán)境時(shí),他突然看見(jiàn)田野里有一個(gè)麥場(chǎng),農(nóng)場(chǎng)主把柴草堆積在了麥場(chǎng)中間,覆蓋得像小山一樣。屠戶突然靈機(jī)一動(dòng),心想:我跑到柴草堆的`后面,拿著刀,他們要是敢過(guò)來(lái),我就把他們殺死。于是,屠戶就向著柴草堆跑去,靠在了柴草堆的下面,放下?lián),拿起了屠刀。兩只狼站在那里,不敢靠前,朝著屠戶瞪眼?/p>

  過(guò)了一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗一樣安靜地蹲坐在屠戶面前。屠戶不敢動(dòng),他打算找到合適的時(shí)機(jī),把那只狼殺死。那只狼也蹲坐在那里,一動(dòng)也不動(dòng)。過(guò)了一會(huì)兒,那只狼的眼睛好像閉上了,神情也十分悠閑。屠戶想:時(shí)機(jī)終于到了,我要?dú)⑺滥?于是,他突然跳起來(lái),用他的那把屠刀劈那只狼的頭,又

  連砍了幾刀,終于把它殺死了。當(dāng)屠戶剛要走的時(shí)候,他突然想起還有一只狼呢。便轉(zhuǎn)過(guò)身子看柴草堆的后面。他看見(jiàn)有一只狼正在柴草堆里打洞,打算要從洞里進(jìn)去,來(lái)攻擊屠戶的背后。身子都已經(jīng)進(jìn)去一半了,外面只剩下屁股和尾巴。屠戶立即拿起了刀,毫不猶豫地從后面砍斷了狼的大腿,也殺死了它。此時(shí)屠戶才明白,前面的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘惑敵人的。然后,屠戶就拿起擔(dān)子回家了。

  這兩只狼也太狡猾了,但是一會(huì)兒它們就都死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只是增加笑料罷了

蒲松齡《狼》3

  狼

  作者:蒲松齡

  一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時(shí),一狼徑,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  翻譯

  一個(gè)屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣(mài)完,只有剩下的骨頭。路上遇見(jiàn)兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠夫。

  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),打麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過(guò)去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>

  一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的'腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見(jiàn)柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來(lái)攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用這種方式來(lái)誘惑敵方。

  狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們?cè)黾有α狭T了。

  附:《狼三則》另外兩篇

  【其一】

  原文

  有屠人,貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來(lái),瞰(看,窺視)擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻(退);及走,(狼)又從之。屠無(wú)計(jì),默念狼所欲肉者,不如姑懸諸樹(shù)而蚤(早)取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠即徑歸。昧爽(拂曉,黎明)往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(因有所顧慮而徘徊)近視,則死狼也。仰首細(xì)審,見(jiàn)狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼革(皮)價(jià)昂,直(價(jià)值)十余金,屠小裕焉。

  緣木求魚(yú),狼則罹(遭遇禍患)之,亦可笑矣。

  【翻譯】

  很久很久以前,有個(gè)屠夫賣(mài)肉回來(lái),天色已經(jīng)晚了。在他回家的路上,突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠夫擔(dān)子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼嚇跑。狼看見(jiàn)了屠刀,一開(kāi)始被嚇了一下,往后退了幾步,但是等到屠夫轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。于是屠夫就想,狼想要的是擔(dān)子里的肉,不如把肉掛在樹(shù)上,等明天早上再來(lái)取肉。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來(lái)不再跟著屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹(shù)上的人,于是感到非常害怕。焦慮地在四周徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)是一只死狼。(屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)形狀就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)鉤。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,一張狼皮價(jià)值十幾兩銀子呢。于是屠夫就得到了這張狼皮,發(fā)了一筆小財(cái)。爬上樹(shù)去找魚(yú)鉤,狼的遭遇也不免太可悲了!

  【其二】

  原文

  一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無(wú)計(jì)可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。

  非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

  翻譯

  有一個(gè)屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的臨時(shí)住房,他就跑進(jìn)去埋伏在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi)。但是沒(méi)有辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿捆起來(lái)。出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠夫就把它背回去了。

  (如果)不是屠夫,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢?三個(gè)故事都出在屠夫身上;可見(jiàn)屠夫的殘忍,用于殺狼還是可用的。

蒲松齡《狼》4

  一屠晚歸,擔(dān)中肉盡.止有刺骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止. 一 狼仍從。復(fù)投之. 后狼止而前狼又至。骨已盡矣. 而兩狼之并驅(qū)如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng).場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前. 眈眈相向。

  少時(shí),一 狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚。屠暴起. 以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之 q方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一 狼洞其中.意將隧入以攻其后也。身已半入.止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐. 蓋以誘敵。

  狼亦黠矣. 而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  1.下列加粗字解釋不正確的一項(xiàng)是 ( )

  A.乃悟前狼假寐(睡覺(jué))

  B.屠暴起(暴躁)

  C.屠大窘,恐前后受其敵(攻擊)

  D.止增笑耳(只是)

  2.把下面句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

 。1)顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。

  譯文:__________________________________

 。2)少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。

  譯文:__________________________________

  3.點(diǎn)明文章主旨的句子是_____________________________________

  4.選出對(duì)課文內(nèi)容理解正確的`一項(xiàng)()

  A.文章主要告訴我們,對(duì)待狼一樣的惡勢(shì)力,我們先作讓步,如果其得寸進(jìn)尺,貪得無(wú)厭,就應(yīng)該勇敢地進(jìn)行斗爭(zhēng)。

  B.文章的基本情節(jié)依次是:遇狼-御狼懼狼殺狼。

  C.投以骨和復(fù)投之表現(xiàn)了屠戶對(duì)狼的憐憫和抱希望。

  D.狼不敢前. 眈眈相向和一狼徑去,其一犬坐于前表現(xiàn)了狼的狡猾。

  參考答案:

  1.B

  2.(1)屠戶看見(jiàn)田野里有一個(gè)打麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在打麥場(chǎng)里. 輟羞成小山似的。

 。2)一會(huì)兒,一 只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗似的蹲在(屠夫的)前面

  3.狼亦黠矣. 而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  4.D

蒲松齡《狼》5

  從前,在一個(gè)村子里住著一位屠戶,他每天都去小鎮(zhèn)里的集市上賣(mài)肉。

  那天,當(dāng)影子開(kāi)始慢慢拉長(zhǎng)時(shí),太陽(yáng)已經(jīng)沒(méi)在西邊低矮的樹(shù)梢下時(shí),屠戶踏上了回家的路。

  周?chē)黄澎o,屠戶忽然感覺(jué)自己身后有東西一直跟著自己。他轉(zhuǎn)過(guò)身去,定睛一看心想:“媽呀,我身后竟然跟著這么大的兩頭狼,真是太可怕了,我應(yīng)該用什么東西把它們?cè)遗苣?”于是屠戶便隨手拿起一塊擔(dān)子中的骨頭朝它們?cè)胰,可是,骨頭怎么能把它們?cè)遗苣?屠戶恍然大悟,“哦,原?lái)是聞著肉味來(lái)的呀,那這些骨頭都給你!”

  暮色中,第一顆星星出現(xiàn)在天空中,路面開(kāi)始變得模糊。

  本以為把骨頭全部喂給了狼,它們就會(huì)善罷甘休,但是就在屠戶低頭向前逃的時(shí)候,在前方的路和后方的'路上都出現(xiàn)了一雙明亮的眼睛。屠戶的心在瘦弱的胸腔中怦怦的跳動(dòng),一前一后的兩雙眼睛把他嚇得滿頭大汗,渾身發(fā)抖。

  忽然,他像抓住了救命稻草一般,拼了命的往賣(mài)場(chǎng)里跑。他靠著柴草便大口喘氣,喘氣的同時(shí),將擔(dān)子連忙卸下扔到一邊,把刀拿到手后,屠戶頓時(shí)感到自己有救了。

  兩頭狼看見(jiàn)屠戶手里有了刀,暗叫不好,它們心想:“唉,真是我一時(shí)疏忽,才讓他拿上了刀,這下,想吃它可難嘍!”這時(shí),另一只狼悄悄的和它說(shuō):“這樣,我去他后面的柴草下挖個(gè)洞,然后趁其不備把他咬死。你呢,就負(fù)責(zé)吸引他的注意!闭f(shuō)完,便假裝徑直離開(kāi),繞道屠戶后面打洞去了。

  那只狼聽(tīng)了它說(shuō)的話,就在屠戶面前像狗似的蹲坐著,不一會(huì)兒便悠閑得閉上了眼。突然,屠戶舉起刀“咔”的一聲,干脆利落地砍下了狼頭。正當(dāng)屠戶準(zhǔn)備離開(kāi)的時(shí)候,卻在后發(fā)現(xiàn)了另一只狼的下半身,他瞬間恍然大悟,躡手躡腳地走到狼的身后,揮刀砍斷了狼的下半身,只聽(tīng)“啊嗚——”一聲慘叫,這只狼被當(dāng)場(chǎng)斃命。

  屠戶手刃兩只狼后,心里十分爽快,便拾起擔(dān)子,挑著兩只狼回了家;氐郊液蠹依锶硕技娂妴(wèn)他:“發(fā)生什么事兒了,怎么現(xiàn)在才回來(lái)?”他淡淡地指著擔(dān)子答道:“那不,打獵去了。”

蒲松齡《狼》6

  夜晚的月色顯得陰森森的,烏云不時(shí)地把月亮給遮掩住,天冷冷的,給人一種不寒而栗的感覺(jué)……

  一個(gè)屠戶獨(dú)自一人走在回家的小道上,他身穿一件麻布衣,肩挑扁擔(dān),一長(zhǎng)把辮子綸在脖子上,身影搖晃在可怕的夜幕里。由于白天生意興隆,擔(dān)子中的肉被搶購(gòu)一空,惟獨(dú)剩下幾根骨頭了。他哼著小調(diào)走著,突然發(fā)現(xiàn)身后尾隨著兩只兇惡的狼,它們眼睛散著綠光,看陣勢(shì)是準(zhǔn)備從屠夫身上弄吃的。

  屠夫的心頓時(shí)出于無(wú)奈,只得邊向前走,邊在心里琢磨良計(jì)。最后決定把剩下的骨頭丟了根給它們,大步流星往前跑,未料到骨頭被其中一只狼叼去啃了,而另一只仍然尾隨其后,沒(méi)辦法,屠戶只好又仍了根,可它們又一個(gè)吃,一個(gè)繼續(xù)追趕屠戶,“唉,這樣下去也不是辦法啊”屠戶困惑地想著。不一會(huì)兒,骨頭丟完了,可那兩只貪得無(wú)厭的狼還是像剛開(kāi)始一樣一同跟在屠戶后面……

  屠戶見(jiàn)兩只狼不走,心里又七上八下起來(lái),想著自己危急的處境,不由地打了個(gè)哆嗦,心想:“我今天怎么這么倒霉啊,遇這兩冤家,它們要是現(xiàn)在給我來(lái)個(gè)突然襲擊,前后攻擊我,我怎么應(yīng)付得了啊”!正被這事兒煩瑣著,想著萬(wàn)一沒(méi)辦法了,干脆和它們拼了,猛得往旁一看,看到不遠(yuǎn)處的野外一片茫茫,幾乎全是菜地,竟發(fā)現(xiàn)其中還掩藏著一個(gè)打麥場(chǎng),中間還有場(chǎng)主堆積的像小山一樣的柴草。

  屠戶計(jì)劃到就把那兒與狼展開(kāi)一場(chǎng)搏斗,策劃好這完美的計(jì)謀后,他嘆道:“真可謂‘當(dāng)神關(guān)閉一扇門(mén)時(shí),必會(huì)同時(shí)打開(kāi)一扇窗’!”屠戶暗自慶幸,連忙一遛煙兒地飛奔到柴草下面躲著了。屠戶松口起后,從中抽出一把鋒利的屠刀握在手中,隨時(shí)準(zhǔn)備等待狼的進(jìn)攻。

  狼看到屠戶拿起刀似乎還有兩下子,想到:我們現(xiàn)在若是莽撞地去攻擊他,說(shuō)不定會(huì)賠了夫人又折兵呢,還是三思而行得好。它們提高警惕,不敢輕易采取進(jìn)攻,但也不肯善罷甘休,只是瞪起雙眼怒視屠戶。持續(xù)一段時(shí)間后,雙方都未發(fā)生動(dòng)靜,屠戶稍稍松弛一會(huì)兒后,驚異地發(fā)現(xiàn)前方不見(jiàn)了一只狼的蹤跡,只剩另一只狼像只狗似地蹲坐著,并且神情悠閑得很,眼睛都快閉上了。

  屠戶在心里經(jīng)過(guò)反復(fù)思量后,便一個(gè)箭步過(guò)去,“風(fēng)馳電掣”一般,一揮刀,把狼的腦袋被劈開(kāi)了,屠夫又是手舞足蹈地幾刀下去,狼被砍得遍體鱗傷,無(wú)力地蜷縮著做垂死掙扎,結(jié)果終于倒在了血泊中……

  屠戶殺死狼后正準(zhǔn)備回家,忽然想起“原先是兩只狼啊,怎么只剩一只了呢”?他不由地回頭向柴草堆處一望,原來(lái)另一只狼正在其中奮力地打洞呢,預(yù)備從這里鉆進(jìn)去趁屠戶不備,攻擊他的身后,可真夠狡猾的!屠戶見(jiàn)狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)去一半了,便抓住時(shí)機(jī)跑到狼的'后面斬?cái)嗔死堑暮笸,把這只狼也殺死了。屠戶這時(shí)才真正清楚了之前那只狼的意圖:它制造出的假象原來(lái)是為了誘惑自己的。

  天色更晚了,屠戶趁著月亮的光輝,挑起扁擔(dān),繼續(xù)上路了……

  有個(gè)屠戶天晚回家,擔(dān)子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩只狼,緊隨著走了很遠(yuǎn)。

  屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過(guò)去。一只狼得到骨頭停下了,另一只狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過(guò)去,后得到骨頭的那只狼停下了,可是先得到骨頭的那只狼又跟上來(lái)。骨頭已經(jīng)扔完了,兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕。

  屠戶很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊?匆(jiàn)野地里有一個(gè)打麥場(chǎng),場(chǎng)主人把柴草堆在打麥場(chǎng)里,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔過(guò)去倚靠在柴草堆下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁芍焕嵌疾桓蚁蚯,瞪眼朝著屠戶?/p>

  過(guò)了一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi),另一只狼像狗似的蹲坐在前面。時(shí)間長(zhǎng)了,那只狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。屠戶想著先下手為強(qiáng),于是突然跳起來(lái),用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,覺(jué)得不對(duì)勁,轉(zhuǎn)到柴草堆后面一看,只見(jiàn)另一只狼正在柴草堆里打洞,想要鉆過(guò)去從背后對(duì)屠戶進(jìn)行攻擊。狼的身子已經(jīng)鉆進(jìn)一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠戶從后面砍斷了狼的后腿,也把狼殺死。這才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘惑自己的。

  狼也太狡猾了,可是一會(huì)兒兩只狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只不過(guò)給人增加笑料罷了

  一個(gè)屠戶去市場(chǎng)賣(mài)肉,到了很晚才賣(mài)光,擔(dān)子里只剩下了幾塊骨頭,在回家的時(shí)候不幸碰到了兩只餓極了的狼,無(wú)論屠戶走得快還是慢,狼都緊跟著屠戶,并且跟了很長(zhǎng)一段路。 屠戶感到很害怕,想:“這樣下去可不是辦法!難道還讓兩只狼跟我到家嗎?!不行,絕對(duì)不行,哎呀,我得想個(gè)辦法才行。(duì)了,反正擔(dān)中的幾塊骨頭留著也是留著,還不如拿去孝敬狼外婆,說(shuō)不定好能撿回一條小命呢,好了,就這么辦了!” 于是,屠戶就挑了一根又長(zhǎng)又粗的骨頭扔給了狼,一只狼搶到了骨頭,在原地狼吞虎咽起來(lái),大但另一只沒(méi)有得到骨頭的,好像心中很不滿,還是一直跟著屠戶。屠戶后念著“破財(cái)消災(zāi)”把剩下的骨頭都扔給了另一只狼,另一只狼停了下來(lái),屠戶這才舒了一口氣,一步三搖地向家里快速走去。但是,后面不知什么時(shí)候又跟來(lái)了一只狼,看來(lái)它已經(jīng)吃完了剛剛屠戶扔給它的骨頭,此時(shí),擔(dān)中的骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,但兩只狼卻都已經(jīng)啃完了骨頭,依舊跟在屠戶后面。 屠戶感到情況不妙,骨頭都已經(jīng)扔完了,但是狼還跟在后面,不會(huì)是想將自己至于死地吧!這下可糟了!屠戶連忙往旁邊看,想找個(gè)藏身的地方,這時(shí),他看到了旁邊有一個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)主人剛好把柴草堆積在麥場(chǎng)中間,這可是一個(gè)躲避狼的好地方!屠戶心想:這場(chǎng)主人真好,改天一定來(lái)謝謝他呵。 于是,屠戶連忙跑到柴草堆下面,把擔(dān)子放下,拿起了殺豬刀,準(zhǔn)備隨時(shí)與狼戰(zhàn)斗,狼看到這種陣勢(shì)都不敢輕易向前一小步,怕慘遭屠戶毒手…… 不一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另外一只狼像狗一樣地坐在屠戶面前,漸漸地,眼睛好像閉上了,神情顯得很輕松,屠戶想:“這狼可真不是什么好東西!白吃我的骨頭,還想加害于我,NND生可忍,孰不可忍,忍無(wú)可忍,那就無(wú)須再忍了!可惡,我跟你拼了!你個(gè)臭狼!”屠戶握刀的手更加有力了,他輕輕念道:“老虎不發(fā)威,你當(dāng)我病貓!今天我就要讓你瞧瞧我的厲害!”說(shuō)完,屠戶一下子跳到面前的狼的身邊,猛地砍了一陣,估計(jì)狼斷氣后,拿起了擔(dān)子剛想走,聽(tīng)到背后傳來(lái)一陣陣枯草斷裂的聲音,便轉(zhuǎn)身到后面看,只見(jiàn)一只狼正在打洞,想從后面攻擊自己,身子已經(jīng)半個(gè)進(jìn)去了,只露出屁股和尾巴,屠戶生氣地從后面把狼的一條腿砍斷了,說(shuō):“看你以后還到處跑去害人!”不久,這只狼也死了,屠戶才領(lǐng)悟到前面那只狼假裝睡覺(jué)是為了迷惑自己,好讓自己同伴的奸計(jì)得逞,不過(guò)最終還是失敗了!屠戶拉著兩只狼的尾巴,準(zhǔn)備把它們提回家去,剝皮、宰割,明天到市場(chǎng)上去賣(mài)個(gè)好價(jià)錢(qián),以彌補(bǔ)今天丟給狼的那幾塊骨頭的損失。屠戶心滿意足地回家去了! 狼是十分狡猾,但是不一會(huì)兒兩只都死了,禽獸的欺騙手段能有多少?!只不過(guò)給我們?cè)黾有α狭T了。

蒲松齡《狼》7

  

  蒲松齡

  一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  閱讀題

  1、解釋下面加“_”的詞。(2分)

 、蓬櫼坝宣湀(chǎng) ⑵一狼洞其中

  2、下列各組句中加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )(2分)

  A.以刀劈狼首 先帝不以臣卑鄙 B.其一犬坐于前 皆以美于徐公

  C.而兩狼之并驅(qū)如故 鳴之而不能通其意 D.屠乃奔倚其下 安陵君其許寡人

  3、用現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)出下面句子的意思。(2分)

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?

  4、從這則寓言中,你得到了什么啟示?(2分

  參考答案

  1、⑴回頭看 ⑵打洞(2分,每空1分)

  2、C(2分)

  3、狼也狡猾啊,可是一會(huì)兒兩只狼都被砍死了,禽獸的`欺騙手段能有多少呢?(2分,意思符合即可)

  4、啟示:①像狼一樣的惡人,不管耍怎樣的花招,總是要被識(shí)破的。②只要敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng),就一定能取得勝利。

蒲松齡《狼》8

  一、了解《聊齋志異》

  “聊齋”是他的書(shū)屋名稱(chēng),“志”是記述的意思,“異”指奇異的故事!读凝S志異》共有短篇小說(shuō)491篇,題材大多來(lái)自民間和下層知識(shí)分子的傳說(shuō)。多數(shù)故事通過(guò)描寫(xiě)妖狐神鬼來(lái)反映現(xiàn)實(shí)的社會(huì)生活。代表他文學(xué)創(chuàng)作的最高成就,是他一生心血的結(jié)晶。

  讀——讀準(zhǔn);說(shuō)——說(shuō)譯文

  讀準(zhǔn)——讀準(zhǔn)字音、讀好停頓。

  說(shuō)譯文——信、達(dá)、雅

  二、理清故事情節(jié)

  在下面的()里填上一個(gè)動(dòng)詞,概括故事情節(jié)。

  屠戶(遇)狼(懼)狼(御)狼(殺)狼

  一、遇狼

  1“ 綴行甚遠(yuǎn)”可看出狼的什么特點(diǎn)?

  兇狠

  2 、請(qǐng)結(jié)合圖片思考:課文開(kāi)篇向我們交代了幾大要素?分別是什么?請(qǐng)用原文語(yǔ)句回答。

  四要素

  時(shí)間:晚

  地點(diǎn):途中

  人物:一屠,二狼

  起因:一屠晚歸,兩狼綴行

  二、懼狼:

  1、從“投、復(fù)投”等詞看,屠戶為什么不一次將骨投盡,使兩狼并止,由此可以看出這時(shí)屠戶對(duì)“狼”的心態(tài)是怎樣的?

  遷就退讓

  2、從“骨已盡矣,兩狼之并驅(qū)如故!笨梢钥闯隼谴藭r(shí)的'心態(tài)是怎樣的? 貪婪兇狠

  三、御狼

  1 請(qǐng)指出描寫(xiě)屠夫心理的句子

  屠大窘,恐前后受其敵

  2、 他采取了怎樣的行動(dòng)?(原文回答)

  奔倚其下,弛擔(dān)持刀

  3、狼的表現(xiàn)呢?

  眈眈相向

  四、殺狼

  請(qǐng)用原文回答

  1、兩狼的計(jì)謀:一狼徑去,一狼假寐 (前后夾擊屠夫)

  2、前狼假寐的姿勢(shì):犬坐于前

  3、前狼假寐的神態(tài):目似瞑,意暇甚

  4、前狼假寐的目的:誘敵

  5、后狼徑去的目的:意將隧入以攻其后

  6、此節(jié)表現(xiàn)了狼的什么特點(diǎn)?

  陰險(xiǎn)狡詐,愚蠢

  三、總結(jié)討論

  1、請(qǐng)結(jié)合圖片說(shuō)出屠夫殺前狼的經(jīng)過(guò),從中可以看出屠夫的什么特點(diǎn)? 屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之(勇敢且果斷)

  2、請(qǐng)結(jié)合圖片說(shuō)出屠夫殺后狼的經(jīng)過(guò),體現(xiàn)屠夫的什么特點(diǎn)?

  屠自后斷其股,亦斃之(勇敢機(jī)智且細(xì)心)

  3、朗讀第五自然段最后一段,作者的感嘆是怎樣的?

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  4、 這屬于什么表達(dá)方式?

  議論

  5、“止增笑耳”的僅僅是惡狼嗎,?作者嘲諷的僅僅是惡狼嗎?從這個(gè)故事中你獲得怎樣的啟發(fā)?

  不是,狼在此實(shí)際上是惡人的化身,代表的是那種貪婪、兇狠、狡詐、愚蠢的惡人,說(shuō)明對(duì)待這種象惡狼的惡人就應(yīng)該象屠夫一樣敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng),這正是此文的寓意所在。

  四、總結(jié)歸納:

  屠戶狼

  遇狼

  機(jī)智勇敢 怕狼 狡猾兇狠貪婪

  御狼

  殺狼

  嘲笑了玩弄陰謀,自食其果的惡狼,贊揚(yáng)了屠戶的機(jī)智勇敢,教育人們對(duì)待像狼一樣的敵人要敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng)。

蒲松齡《狼》9

  有屠人,貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來(lái),瞰(看,窺視)擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,(狼)少卻(退);及走,(狼)又從之。屠無(wú)計(jì),默念狼所欲肉者,不如姑懸諸樹(shù)而蚤(早)取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠即徑歸。昧爽(拂曉,黎明)往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(因有所顧慮而徘徊)近視,則死狼也。仰首細(xì)審,見(jiàn)狼口中含肉,肉鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼革(皮)價(jià)昂,直(價(jià)值)十余金,屠小裕焉。

  緣木求魚(yú),狼則罹(遭遇禍患)之,亦可笑矣。

  譯文

  很久很久以前,有個(gè)屠夫賣(mài)肉回來(lái),天色已經(jīng)晚了。在他回家的路上,突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷的窺視著屠夫擔(dān)子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼嚇跑。狼看見(jiàn)了屠刀,一開(kāi)始被嚇了一下,往后退了幾步,但是等到屠夫轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。于是屠夫就想,狼想要的是擔(dān)子里的肉,不如把肉掛在樹(shù)上,等明天早上再來(lái)取肉。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來(lái)不再跟著屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像一個(gè)吊死在樹(shù)上的人,于是感到非常害怕。焦慮地在四周徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)是一只死狼。(屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個(gè)形狀就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)鉤。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮非常昂貴,一張狼皮價(jià)值十幾兩銀子呢。于是屠夫就得到了這張狼皮,發(fā)了一筆小財(cái)。爬上樹(shù)去找魚(yú)鉤,狼的遭遇也不免太可悲了!

  其二

  原文

  一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅(qū)如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻之兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  譯文

  一個(gè)屠戶傍晚回家,擔(dān)子里面的肉賣(mài)完了,只有剩下的骨頭,半路上,有兩只狼緊跟著他走了很遠(yuǎn)。屠戶害怕了,就把骨頭扔給它們。一只狼得到骨頭停了下來(lái),另一只狼仍然跟著。屠戶又朝狼扔骨頭,后得到骨頭的那只雖然停了下來(lái),但先前得到骨頭的那只狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了,但是兩只狼仍然像原來(lái)一樣一起追趕。

  〔點(diǎn)評(píng)〕本段寫(xiě)屠戶懼狼,表現(xiàn)屠戶的遷就退讓和狼的兇惡貪婪。這是故事的發(fā)展。“懼”說(shuō)明屠戶對(duì)狼的本性缺乏認(rèn)識(shí)。“投”“復(fù)投”,說(shuō)明他對(duì)狼抱有幻想,一再妥協(xié)退讓?zhuān)Y(jié)果失敗!安Ⅱ(qū)如故”說(shuō)明了狼的貪婪無(wú)厭。情節(jié)發(fā)展到這兒更增添了緊張的氣氛,屠戶的性命依然危險(xiǎn)。

  屠戶非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻擊。他往旁邊看見(jiàn)野地里有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴禾堆積在麥場(chǎng)當(dāng)中,覆蓋成小山似的。屠戶就跑過(guò)去,背靠在柴堆的'下面,放下?lián)幽弥。狼不敢上前,瞪著眼睛?duì)著屠戶。過(guò)了一會(huì)兒,一只狼徑直離開(kāi),另外一只狼像狗一樣蹲坐在屠戶面前。過(guò)了很久,它的眼睛好像閉上了,神情十分悠閑。屠戶突然跳起來(lái),用刀砍狼的頭,又幾刀砍死了狼。屠戶正想走開(kāi),轉(zhuǎn)身看看柴草堆后面,發(fā)現(xiàn)一只狼正在柴草堆中打洞,打算鉆洞進(jìn)去,以便從背后攻擊屠戶。狼的身體已經(jīng)進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷它的大腿,也殺死了它。屠戶才明白前面的那只狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘騙對(duì)手。

  〔點(diǎn)評(píng)〕本段寫(xiě)屠戶殺狼,表現(xiàn)屠戶的勇敢警覺(jué)和狼的狡詐陰險(xiǎn)。這是故事的高潮和結(jié)局!耙焕菑饺ァ,另有圖謀;“犬坐于前”,牽制屠戶,更見(jiàn)出狼的狡詐!澳克祁,意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和!氨┢稹薄暗杜薄皵乐保缿舨粸榧傧竺曰,抓住時(shí)機(jī),當(dāng)機(jī)立思敢于斗爭(zhēng),取得了一半的勝利。到這兒并未讓人松口氣。“轉(zhuǎn)視積薪后”說(shuō)明屠戶已深刻認(rèn)識(shí)到狼的本性,變得警覺(jué)!耙焕嵌雌渲小苯K將狼的本性暴露無(wú)遺,再點(diǎn)狼的狡詐陰險(xiǎn),“乃悟”說(shuō)明斗爭(zhēng)使屠戶對(duì)狼的奸詐有了深刻認(rèn)識(shí)。

  到此是文章的第一部分,交待了故事的全過(guò)程。

  狼也是狡猾了,但是一會(huì)兒兩只狼都死了,禽獸的騙人手段有多少呢?只是不過(guò)給人們?cè)黾有α狭T了。

  辨正

  “其一/犬坐于前”中“犬”為“像狗一樣”,作狀語(yǔ),非主語(yǔ),準(zhǔn)確翻譯為“其中一條狼像狗一樣蹲坐在前面”,所以節(jié)奏劃分對(duì)于理解本文至關(guān)重要。如若節(jié)奏劃分錯(cuò)誤,則會(huì)產(chǎn)生誤解,認(rèn)為“其中一條狗對(duì)坐在前方”。簡(jiǎn)而言之,學(xué)習(xí)文言第一步應(yīng)為節(jié)奏朗讀,以初步感悟文意。

  字詞解釋?zhuān)?/strong>

  止,通“只”,只有。

  綴,這里指緊跟、跟隨。綴行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn)。

  投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨頭投扔給狼。

  從,跟從。

  并,一起。

  故,舊、原來(lái)。

  窘(jiǒng),緊張為難。

  敵,敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。

  顧,回頭看,這里指往旁邊看。

  積薪,堆積柴草。

  苫(shàn)蔽,覆蓋、遮蔽。

  乃,于是、就。

  弛(chí),放松,這里指卸下。

  眈眈(dān dān),注視的樣子。

  少(shǎo)時(shí),一會(huì)兒。

  犬,像狗似的。

  坐,蹲坐。

  久,很久;之,沒(méi)有實(shí)在意義。

  瞑(míng),閉眼。

  暇(xiá),空閑。

  暴,突然。

  斃,殺死。

  洞,打洞。

  其,指柴堆。

  隧,指從柴草堆中打洞。

  尻(kāo),屁股。

  股,大腿。

  寐(mèi),睡覺(jué)。

  假寐,小憩

  蓋,原來(lái)。

  黠,狡猾。

  之,主謂插入,取消句子獨(dú)立性。

  幾何哉,有多少啊。

  其三

  原文

  一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無(wú)計(jì)可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。

  非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。

  譯文

  有一個(gè)屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的臨時(shí)住房,他就跑進(jìn)去埋伏在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進(jìn)一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi)。但是沒(méi)有辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿捆起來(lái)。出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠夫就把它背回去了。

  (如果)不是屠夫,誰(shuí)有這個(gè)辦法呢?三個(gè)故事都出在屠夫身上;可見(jiàn)屠夫的殘忍,用于殺狼還是可用的。

  解釋詞語(yǔ)

  伏:埋伏

  去:離開(kāi)

  盈:滿,足

  不盈:不滿,不足

  負(fù):背

  行室:指農(nóng)民在田中所搭的草棚

  苫(shàn):用草編的席子

  豕(shǐ):豬

  烏:哪里,怎么

  字詞(其二)

  注解

  1)屠:宰殺牲畜。這里指屠戶,宰殺動(dòng)物賣(mài)肉的人。

  2)綴行甚遠(yuǎn):緊跟著走了很遠(yuǎn)。綴,連接,這里是緊跟的意思。

  3)投以骨:同于“以骨投之”,意為,(屠戶)把骨頭扔給狼 之,指狼。

  4)從:跟從。

  5)并驅(qū):一起追趕。

  6)窘:困窘,處境危急。

  7)敵:敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。

  8)顧:回頭看,這里指往旁邊看。

  9)積薪:堆積柴草。薪,柴。

  10)苫蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫,覆蓋。蔽,遮蔽。

  11)馳:放松,這里指卸下。

  12)眈眈相向:瞪眼朝著屠夫。眈眈,注視的樣子。

  13)少時(shí):一會(huì)兒。

  14)徑去:徑直走開(kāi)。

  15)犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。

  16)久之:過(guò)了一會(huì)。之,助詞,調(diào)節(jié)音節(jié),沒(méi)有實(shí)際意義。

  17)瞑:閉眼。

  18)意暇甚:神情悠閑得很。意,這里指神情,態(tài)度。暇,空閑。

  19)暴:突然。

  20)斃:殺死。

  21)洞其中:在其中打洞。洞,打洞 這里作動(dòng)詞用 。其,指柴草堆。

  22)隧:指在柴草堆中打洞。

  23)尻:屁股。

  24)假寐:原意是不脫衣帽坐著打盹,這里是假裝睡覺(jué)的意思。假,假裝。寐,睡覺(jué)。

  25)蓋:承接上文,表示原因 這里有“原來(lái)是”的意思。

  26)禽獸之變?cè)p幾何:禽獸的欺騙手段又有多少呢?變?cè)p,作假,欺騙。幾何,多少。

  27)止增笑耳:只給人增加笑料罷了。

  28) 苫:音shàn ,用席,布等遮蓋

  1.詞性活用現(xiàn)象

  洞:一狼洞其中。 名詞用為動(dòng)詞,打洞。

  隧:意將隧入以攻其后也。 名詞用作動(dòng)詞,鉆洞。

  犬:其一犬坐于前。 名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。

  2.通假字

  “止”同“只”,只有。 止有剩骨。

  3.一詞多義

  止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。

  意 神情, 意暇甚。 企圖, 意將隧人以攻其后也。情趣 醉翁之意不在酒

  敵 攻擊, 恐前后受其敵。 敵人, 蓋以誘敵。

  前 前面, 恐前后受其敵。 向前, 狼不敢前。

  4.虛詞的用法

  (1)之

  代詞,它,指狼 又?jǐn)?shù)刀斃之。 助詞,的 禽獸之變?cè)p幾何哉。

  助詞,調(diào)整音節(jié),不譯 久之。 助詞,位于主謂之間取消句子獨(dú)立性 而兩狼之并驅(qū)如故。

  代詞,代狼 復(fù)投之。

  (2)以

  介詞,把 投以骨。 介詞,用 以刀劈狼首。

  連詞,來(lái) 意將遂人以攻其后也。 連詞,用 來(lái)蓋以誘敵。

  (3)“其”的含義

 、倏智昂笫芷鋽场(指狼)。 ②場(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。

 、弁滥吮家衅湎隆(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(指柴草堆)。

  ⑤意將隧人以攻其后也。(指屠戶)。 ③屠自后斷其股。(指狼)。

  5.使動(dòng)用法

  死:使...死,殺死。

  《狼》(其二)分析

  《狼》選自蒲松齡《聊齋志異·狼三則》。

  《狼三則》都是寫(xiě)屠夫在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現(xiàn)狼的貪婪本性,第二則著重表現(xiàn)狼的欺詐伎倆。第三則著重表現(xiàn)狼的爪牙銳利,但最終卻落得個(gè)被殺死的下場(chǎng),作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個(gè)故事都有生動(dòng)曲折的情節(jié),各自成篇,然而又緊密相關(guān),構(gòu)成一個(gè)完整統(tǒng)一體,從不同側(cè)面闡發(fā)了主題思想。

  本文可分三段:第一段(屠夫遇狼)寫(xiě)兩狼追趕屠戶,屠戶時(shí)而遷就退讓?zhuān)^而被迫抵抗自衛(wèi)。這一段又分為三層,從“一屠晚歸”至“綴行甚遠(yuǎn)”,簡(jiǎn)潔地?cái)⑹隽送缿粲隼堑臅r(shí)間、地點(diǎn)和情況。一個(gè)賣(mài)肉晚歸的屠戶,在“擔(dān)中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無(wú)援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫(huà)出危急的處境,緊張的氣氛,實(shí)在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭(zhēng)策略作了鋪墊。

  (屠夫懼狼)面對(duì)意想不到的惡狼,屠夫首先是“懼”。于是采取遷就的策略,“投以骨”。屠夫最初認(rèn)為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險(xiǎn)。至“一狼得骨止,一狼仍從”,也似乎如他所料,使兩狼“綴行甚遠(yuǎn)”的情況暫時(shí)有了改變,文筆十分曲折。可是照樣投骨的結(jié)果,只不過(guò)讓后狼暫時(shí)停腳,而“前狼又至”;直到骨頭投盡了,也沒(méi)有填飽餓狼的饑腸,而“并驅(qū)如故”,因此屠戶處境更加危險(xiǎn)。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。

  “屠大窘”,說(shuō)明在危急的關(guān)頭,他產(chǎn)生了激烈的思想斗爭(zhēng)。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。怕死是不行的,退讓是無(wú)用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶已在事實(shí)面前吸取了教訓(xùn),開(kāi)始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件。他機(jī)敏地環(huán)顧麥場(chǎng)且速“奔倚”在積薪之下,放下?lián),拿起刀,利用麥?chǎng)的有利地形,改變了途中兩狼并驅(qū)的局面,避免了前后受敵的處境。“狼不敢前”是屠戶敢于斗爭(zhēng)的初步效果,并非它們開(kāi)始退讓!绊耥裣嘞颉保f(shuō)明兩狼既兇狠又狡詐,也準(zhǔn)備變換策略,尋機(jī)殘害屠戶。這樣,雙方進(jìn)入相持階段。這是第三層。

  (屠夫御狼)第二段分兩層。第一層,從“少時(shí)”至“又?jǐn)?shù)刀斃之”。作者在描寫(xiě)兩狼對(duì)屠戶“眈眈相向”之后,又變換筆法,寫(xiě)一只狼竟然自己走開(kāi),另一只狼裝作馴良的家狗形態(tài)蹲著,然后閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說(shuō)明,而是以細(xì)膩的筆觸刻畫(huà)狼的狡詐形象,讓人們仔細(xì)品味,加深對(duì)狼的本性的認(rèn)識(shí)。這時(shí)的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,但對(duì)于狼的兇狠狡詐有了清醒的認(rèn)識(shí),所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機(jī)“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結(jié)束了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動(dòng)作,相映成趣。

  (屠夫殺狼)第二層,屠戶殺了眼前的狼而準(zhǔn)備趕路,又警惕地轉(zhuǎn)視積薪后,發(fā)現(xiàn)了另一只正在鉆洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,點(diǎn)出狼“隧入以攻其后”的企圖,揭露其“身已半入,止露尻尾”那種弄巧成拙的丑態(tài),次“亦斃之”作了痛快的結(jié)束。行文至此,才以畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆點(diǎn)出屠戶“乃悟前狼之假寐,蓋以誘敵”的道理,與上層緊相呼應(yīng)。這使屠戶也使讀者領(lǐng)悟到:只知狼兇狠的特性,不了解狼的欺詐一面,那就要受騙上當(dāng);只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,滿足于一時(shí)的勝利,到頭來(lái)還會(huì)遭到失敗。

  第三段,是作者詼諧風(fēng)趣的議論。作者指出狼的狡黠奸詐,而嘲笑其頃刻而斃的結(jié)局,也間接贊揚(yáng)了屠戶的勇敢機(jī)智,余味無(wú)窮。

  蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡壞官污吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢(mèng)狼》中,把壞官寫(xiě)成牙齒尖利的老虎,把衙役寫(xiě)成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成“白骨如山”的慘象。作者“竊嘆天下官虎而吏狼者比比也”(《夢(mèng)狼》),認(rèn)為他們“可誅”“可恨”(《王大》)!独侨齽t》形象地揭露狼的吃人本質(zhì),兇狠狡詐的特性,表現(xiàn)了對(duì)豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機(jī)智地把它們殺死的主題思想。本則所寫(xiě)屠戶遇狼,始而遷就退讓?zhuān)瑤缀醣怀,繼而奮起殺狼,使自己轉(zhuǎn)危為安的生動(dòng)曲折過(guò)程,更是突出了這一主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說(shuō)是對(duì)《夢(mèng)狼》的補(bǔ)充,實(shí)際上寄寓了作者鞭撻壞官污吏的思想。今天我們重讀這個(gè)故事,可以悟出一個(gè)正確的道理,對(duì)付野獸必須如此,對(duì)付現(xiàn)實(shí)生活中階級(jí)敵人也必須如此。要敢于斗爭(zhēng),又要善于斗爭(zhēng),以?shī)Z取勝利。

  道理總結(jié)

  對(duì)于像狼一樣的惡勢(shì)力,不能屈服,不能幻想,妥協(xié)讓步。必須敢于斗爭(zhēng),善于斗爭(zhēng),才能取得最終的勝利。

  對(duì)豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機(jī)智地把它們殺死.

  對(duì)付野獸必須如此,對(duì)付現(xiàn)實(shí)生活中階級(jí)敵人也必須如此。要敢于斗爭(zhēng),又要善于斗爭(zhēng),讓正義勝利。

蒲松齡《狼》10

  狼三則

  其一

  有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來(lái),瞰擔(dān)上肉,似甚垂涎,隨尾行數(shù)里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠無(wú)計(jì),思狼所欲者肉,不如姑懸諸樹(shù)而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹(shù)間,示以空擔(dān)。狼乃止。屠歸。昧爽,往取肉,遙望樹(shù)上懸巨物,似人縊死狀。大駭,逡巡近視之,則死狼也。仰首細(xì)審,見(jiàn)狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚(yú)吞餌。時(shí)狼皮價(jià)昂,直十余金,屠小裕焉。緣木求魚(yú),狼則罹之,是可笑也。

  其二

  一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅(qū)如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變?cè)p幾何哉?止增笑耳。

  其三

  一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無(wú)計(jì)可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時(shí),覺(jué)狼不甚動(dòng),方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負(fù)之以歸。

  非屠,烏能作此謀也!

  三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。

  其三注釋及譯文

  譯文

  有一個(gè)屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的田間休息處,他就跑進(jìn)去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進(jìn)兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開(kāi),但是沒(méi)有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長(zhǎng)的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺(jué)得狼不怎么動(dòng)了,才用繩子把狼腿捆起來(lái)。出去一看,只見(jiàn)狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無(wú)法閉上。屠夫就把它背回去了。

 。ㄈ绻┎皇峭婪颍l(shuí)有這個(gè)辦法呢?

  注釋

  1、暮:傍晚。

  2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的

  3、為[wèi]:被。

  4、遺[yí]:留下。

  5、伏[fú]:躲藏(也有人說(shuō)是埋伏,躲藏更符合當(dāng)時(shí)情景。)

  6、去:離開(kāi)。

  7、盈:超過(guò)。

  8、不盈:不滿,不足。

  9、負(fù):背。

  10、行室(xíng shì):指農(nóng)民在田中所搭的草棚。

  11、苫(shàn):用草編的席子。

  12、去:離開(kāi)。

  13、豕(shǐ):豬。

  14、方:才。

  15、則:就。

  16、股:大腿。

  17、烏:哪里,怎么。

  18、顧:但是

  其二注釋及譯文

  譯文

  一個(gè)屠戶在晚上回家,擔(dān)子里的肉賣(mài)完了,只有剩下的`骨頭。屠戶在路上遇到了兩只狼,緊隨著他走了很遠(yuǎn)。

  屠戶害怕,把骨頭投給狼。一只狼得到骨頭停止了,另一只狼仍然跟從他。屠戶又把骨頭投給它,后面得到骨頭的狼停住了腳步,但是之前得到骨頭的狼又跟上了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,但是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕。

  屠戶的處境很危急,擔(dān)心前后受到狼的攻擊。屠戶看見(jiàn)田野中有個(gè)麥場(chǎng),場(chǎng)主在里面堆柴,覆蓋成小山似的。屠戶于是奔向麥場(chǎng),倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽弥。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶?/p>

  一會(huì)兒,一只狼徑直走開(kāi),其中一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì)兒,狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然起身,用刀劈砍狼的頭,又劈砍幾刀殺死了狼。屠戶正想要走,轉(zhuǎn)身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意圖想要鉆洞進(jìn)入柴草堆來(lái)攻擊屠戶的后面。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)入一半了,只露出屁股和尾巴。屠戶從后面砍斷狼的大腿,也殺死了這只狼。屠戶才明白之前的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘惑敵人。

  狼也是狡猾的動(dòng)物,但是一會(huì)兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少?只給人增加笑料罷了。

  注釋

  1.屠:這里指屠夫,即以宰殺牲畜為職業(yè)的生意人。

  2.晚:在晚上。

  3.歸:返回,回家。

  4.盡:完。

  5.止:通“只”,僅有。

  6.綴(zhuì)行甚遠(yuǎn):緊隨著走了很遠(yuǎn)。綴:連接,這里是緊跟的意思。

  7.懼:畏懼,害怕。

  8.投以骨:“以骨投之”,把骨頭投給狼。

  9.止:停止。

  10.從:跟從。

  11.并驅(qū):一起追趕。

  12.故:舊,原來(lái)。

  13.屠大窘:屠戶非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,擔(dān)心

  14.恐:擔(dān)心,害怕。

  15.敵:敵對(duì),這里是脅迫、攻擊的意思。

  16.顧:回頭看,這里指往旁邊看。

  17.積薪:把柴草堆積在一起。薪:柴草。

  18.苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山似的。苫:蓋上。蔽:遮蔽。

  19.乃:副詞,于是,就。

  20.弛:放松,這里指卸下。

  21.前:上前。

  22.眈眈(dān)相向:瞪眼朝著屠戶。耽耽:注視的樣子。相:偏指一方。

  23.少(shǎo)時(shí):一會(huì)兒。

  24.徑去:徑直走開(kāi)。去:離開(kāi)。

  25.犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。

  26.久之:過(guò)了一會(huì)兒。之:助詞,湊音節(jié),無(wú)意義。

  27.瞑(míng):閉眼。

  28.意暇(xiá)甚:神情悠閑得很。意:這里指神情、態(tài)度。暇:空閑。

  29.暴:突然。

  30.以:用。

  31.斃:殺死。

  32.方:副詞,正。

  33.轉(zhuǎn):轉(zhuǎn)身。

  34.洞其中:在其中打洞。洞:挖洞。

  35.意:意圖。

  36.隧:在柴草堆里打洞。

  37.暴:突然。

  38.以:來(lái)。

  39.尻(kāo):屁股。

  40.股:大腿。

  41.乃悟:才明白。

  42.假寐(mèi):原意是不脫衣服小睡,這里是假裝睡覺(jué)的意思。寐:睡覺(jué)。

  43.蓋:承接上文,表示原因,這里有“原來(lái)是”的意思。

  44.黠(xiá):狡猾。

  45.頃刻:一會(huì)兒。

  46.禽獸之變?cè)p幾何:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變?cè)p:作假,欺騙。幾何:多少,這里是能有幾何的意 思。

  47.耳:語(yǔ)氣助詞,罷了。

 。1):而:連詞,表轉(zhuǎn)折。

  詞性活用

  1、狼不敢[前] (方位名詞作動(dòng)詞,上前)

  2、恐前后受其[敵] (名詞作動(dòng)詞,攻擊)

  3、一狼[洞]其中 (名詞作動(dòng)詞,打洞)

  4、意將[隧]入以攻其后也 (名詞作狀語(yǔ),從柴草堆中打洞)

  5、其一[犬]坐于前 (名詞作狀語(yǔ),像狗一樣地)

  6、[苫]蔽成丘 (名詞作狀語(yǔ),覆蓋)

  7、一[屠]晚歸 (動(dòng)詞作名詞,屠夫)

  其一注釋及譯文

  譯文

  一個(gè)屠夫賣(mài)完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。(在這時(shí),)突然出現(xiàn)了一匹狼。狼窺視著屠夫擔(dān)子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來(lái)了,(就這樣)尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到(很)害怕,于是就拿著屠刀來(lái)(比劃著)給狼看,狼稍稍退縮了幾步,(可是)等到屠夫繼續(xù)朝前走的時(shí)候,狼又跟了上來(lái)。屠夫沒(méi)辦法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹(shù)上(這樣狼夠不著),等明天早上(狼走了)再來(lái)取肉。于是(屠夫)就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹(shù)上,然后把空擔(dān)子拿給狼看了看。狼才停下來(lái)(不再跟著屠夫了)。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地就看見(jiàn)樹(shù)上掛著一個(gè)巨大的東西,就好像有個(gè)人在樹(shù)上吊死的樣子,(屠夫)大吃一驚。(他)小心地(在四周)徘徊著向樹(shù)靠近,等走到近前一看,原來(lái)(樹(shù)上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來(lái)仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子刺穿了狼的上顎,就好像魚(yú)兒咬住了魚(yú)餌一樣。當(dāng)時(shí)市場(chǎng)上狼皮(非常)昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。

  (就像)爬上樹(shù)去捉魚(yú)一樣,狼本來(lái)想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,這真是可笑!

  注釋

  貨:出售、賣(mài)。

  歘(xū):忽然。

  瞰(kàn):窺視。

  狼三則

  狼三則

  昂:昂貴。

  罹:遭遇(禍患)。

  蚤:通“早”,早晨

  直:通“值”,價(jià)值

  垂涎:流口水,這里形容狼饞肉的樣子。

  諸:“之于”的意思

  逡(qun)巡:因有所顧慮而徘徊或后退。

  昧爽:黎明

  腭:口腔的上膛。

【蒲松齡《狼》】相關(guān)文章:

《狼》蒲松齡文言文原文及翻譯12-16

中學(xué)語(yǔ)文教案設(shè)計(jì)《狼》02-15

永不磨滅的《狼王夢(mèng)》的演講稿03-04