梁甫吟李白的原文及翻譯
梁甫吟
李白
長(zhǎng)嘯梁甫吟,何時(shí)見(jiàn)陽(yáng)春?
君不見(jiàn),朝歌屠叟辭棘津,八十西來(lái)釣渭濱。
寧羞白發(fā)照清水,逢時(shí)吐氣思經(jīng)綸。
廣張三千六百釣,風(fēng)期暗與文王親。
大賢虎變愚不測(cè),當(dāng)年頗似尋常人。
君不見(jiàn),高陽(yáng)酒徒起草中,長(zhǎng)揖山東隆準(zhǔn)公。
入門(mén)不拜逞雄辯,兩女輟洗來(lái)趨風(fēng)。
東下齊城七十二,指揮楚漢如旋蓬。
狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄!
我欲攀龍見(jiàn)明主,雷公砰訇震天鼓。
帝旁投壺多玉女,三時(shí)大笑開(kāi)電光,倏爍晦冥起風(fēng)雨。
閶闔九門(mén)不可通,以額扣關(guān)閽者怒。
白日不照我精誠(chéng),杞國(guó)無(wú)事憂天傾。
猰貐磨牙競(jìng)?cè)巳,騶虞不折生草莖。
手接飛猱搏雕虎,側(cè)足焦原未言苦。
智者可卷愚者豪,世人見(jiàn)我輕鴻毛。
力排南山三壯士,齊相殺之費(fèi)二桃。
吳楚弄兵無(wú)劇孟,亞夫咍爾為徒勞。
梁甫吟,聲正悲。
張公兩龍劍,神物合有時(shí)。
風(fēng)云感會(huì)起屠釣,大人嵲屼當(dāng)安之。
梁甫吟字詞解釋:
⑴長(zhǎng)嘯:吟唱。
、瞥柰累牛褐竻紊校磪瓮、姜太公)。《戰(zhàn)國(guó)策·秦策三》:“臣(范雎)聞始時(shí)呂尚之遇文王也,身為漁父而釣于渭陽(yáng)之濱耳。”又《秦策五》:“太公望,齊之逐夫,朝歌之廢屠!薄俄n詩(shī)外傳》卷七:“呂望行年五十,賣(mài)食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃為天子師,則遇文王也!庇帧俄n詩(shī)外傳》:“太公望……屠牛朝歌,賃于棘津,釣于磻溪,文王舉而用之,封于齊!
、墙(jīng)綸:《易經(jīng)·屯卦》:“君子以經(jīng)綸。”經(jīng)綸:喻治理國(guó)家。
⑷三千六百釣:指呂尚在渭河邊垂釣十年,共三千六百日。風(fēng)期:風(fēng)度和謀略。
、纱筚t:指呂尚;⒆儯骸兑捉(jīng)·革卦》九五:“大人虎變!庇鞔笕宋镄袨樽兓獪y(cè),驟然得志,非常人所能料。
、矢哧(yáng)酒徒:西漢人酈食其!妒酚洝めB生陸賈列傳》:“酈生食其者,陳留高陽(yáng)人也。好讀書(shū),家貧落魄,無(wú)以為衣食業(yè),為里監(jiān)門(mén)吏。然縣中賢豪不敢役,縣中皆謂之狂生!婀粮哧(yáng)傳舍,使人召酈生。酈生至,入謁,沛公方倨床使兩女子洗足,而見(jiàn)酈生。酈生入,則長(zhǎng)揖不拜!贬B生嘗自稱(chēng)高陽(yáng)酒徒。隆準(zhǔn):高鼻子。隆準(zhǔn)公:指劉邦!妒酚洝じ咦姹炯o(jì)》:“高祖為人,隆準(zhǔn)而龍顏!壁咃L(fēng):疾行如風(fēng)前來(lái)迎接!妒酚洝めB生陸賈列傳》載:楚、漢在滎陽(yáng)、成皋一帶相持,酈生建議劉邦聯(lián)齊孤立項(xiàng)羽。他受命到齊國(guó)游說(shuō),齊王田廣表示愿以所轄七十余城歸漢。
、诵睿涸诳罩酗h旋的蓬草。
⑻狂客:指酈食其。
⑼攀龍:《后漢書(shū)·光武帝紀(jì)》:耿純對(duì)劉秀說(shuō):“天下士大夫所以跟隨大王南征北戰(zhàn),本來(lái)是希望攀龍鱗,附鳳翼,以成就功名!焙笕艘蛞耘数埜进P比喻依附帝王建立功業(yè)。雷公:傳說(shuō)中的雷神。砰訇:形容聲音宏大。
、蔚叟酝秹囟嘤衽骸渡癞惤(jīng)·東荒經(jīng)》載:東王公常與一玉女玩投壺的游戲,每次投一千二百支,不中則天為之笑。天笑時(shí),流火閃耀,即為閃電。
、先龝r(shí):早、午、晚。倏爍:電光閃耀;挹ぃ夯璋。這兩句暗指皇帝整天尋歡作樂(lè),權(quán)奸和宦官弄權(quán),朝廷政令無(wú)常。
、虚嬯H:神話中的天門(mén)。閽者:看守天門(mén)的人!峨x騷》:“吾令帝閽開(kāi)關(guān)兮,倚閶闔而望予。”這兩句指唐玄宗昏庸無(wú)道,寵信奸佞,使有才能的人報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)。
、谚絿(guó)無(wú)事憂天傾:《列子·天瑞》:“杞國(guó)有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者!倍湟庵^皇帝不理解我,還以為我是杞人憂天。此自嘲之意。
⒁猰貐:古代神話中一種吃人的野獸。這里比喻陰險(xiǎn)兇惡的人物。競(jìng)?cè)巳猓籂?zhēng)吃人肉。騶虞:古代神話中一種仁獸,白質(zhì)黑紋,不傷人畜,不踐踏生草。這里李白以騶虞自比,表示不與奸人同流合污。
、咏樱翰。飛揉、雕虎:比喻兇險(xiǎn)之人。焦原:傳說(shuō)春秋時(shí)莒國(guó)有一塊約五十步方圓的大石,名叫焦原,下有百丈深淵,只有無(wú)畏的人才敢站上去。
、浴爸钦摺倍洌褐钦呖扇桃粫r(shí)之屈,而愚者只知一味驕橫。世俗人看不起我。
、铡傲ε拧倍洌骸蛾套哟呵铩穬(nèi)篇卷二《諫》下載:齊景公手下有公孫接、田開(kāi)疆、古冶子三勇士,皆力能搏虎,卻不知禮義。相國(guó)晏嬰便向齊景公建議除掉他們。他建議景公用兩只桃子賞給有功之人。于是三勇士爭(zhēng)功,然后又各自羞愧自殺。李白用此典意在諷刺當(dāng)時(shí)權(quán)相李林甫陷害韋堅(jiān)、李邕、裴敦復(fù)等大臣。
⒅“吳楚”句:漢景帝時(shí),吳楚等七國(guó)諸侯王起兵反漢。景帝派大將周亞夫領(lǐng)兵討伐。周到河南見(jiàn)到劇孟(著名俠士),高興地說(shuō):吳楚叛漢,卻不用劇孟,注定要失敗。咍爾:譏笑。
⒆張公:指西晉張華。據(jù)《晉書(shū)·張華傳》載:西晉時(shí)豐城(今江西省豐城)縣令雷煥掘地得雙劍,即古代名劍干將和莫邪。雷把干將送給張華,自己留下莫邪。后來(lái)張華被殺,干將失落。雷煥死后,他的兒子雷華有一天佩帶著莫邪經(jīng)過(guò)延平律(今福建南平市東),突然,劍從腰間跳進(jìn)水中,與早已在水中的干將會(huì)合,化作兩條蛟龍。這兩句用典,意謂總有一天自己會(huì)得到明君賞識(shí)。
、仫L(fēng)云感會(huì):即風(fēng)云際會(huì)。古人認(rèn)為云從龍,風(fēng)從虎,常以風(fēng)云際會(huì)形容君臣相得,成就大業(yè)。大人:有才干的人。嵲(左山右皃)屼:不安。此指暫遇坎坷。
梁甫吟翻譯:
梁甫吟啊梁甫吟,自從諸葛亮唱響以來(lái),多少志士吟頌過(guò)你,心中期盼著事業(yè)的春天。你知道周朝居住在棘津的姜太公嗎?七十歲時(shí)還在朝歌屠牛為生,為了做一番大事業(yè),辭別故鄉(xiāng)來(lái)到長(zhǎng)安邊的渭水河邊,用直鉤釣了十年魚(yú)。
清澈的河水映照著他的白發(fā),刺痛了他的心。當(dāng)風(fēng)云際會(huì)的時(shí)候,當(dāng)文王來(lái)拜師的時(shí)候,那是氣如東海,勢(shì)比泰山,治國(guó)方略,那是一套一套的,小人們,別小看我現(xiàn)在普通人一個(gè),機(jī)會(huì)來(lái)臨,小貓也變大老虎!
你知道秦末漢初居住高陽(yáng)的酒鬼酈食其嗎?六十多歲了,草莽出身,見(jiàn)了劉邦硬是不跪拜,做個(gè)長(zhǎng)揖就算給足面子了!一陣雄辯就折服了他,讓劉邦立即停止洗腳,馬上放棄美女的按摩!改為洗耳恭聽(tīng)了。你看他就憑三寸不爛之舌,就攻下了齊國(guó)七十二座城市。把劉邦和項(xiàng)羽玩得象呼啦圈一樣的轉(zhuǎn)啊轉(zhuǎn)!你看看,他那樣的落泊之知識(shí)分子還云開(kāi)霧散大干了一番,何況我身強(qiáng)力壯,智勇雙全!
我胸有治國(guó)大略,我必須為國(guó)家擔(dān)憂,我想見(jiàn)皇上!可是皇上在干什么呢?鼓聲敲得震天響,皇上和宮女貴妃們做投壺的游戲忙又忙!一臉的牙齒笑得多燦爛。可是宮墻外已經(jīng)危機(jī)四起,安祿山準(zhǔn)備反叛,這些事情皇上你知道嗎?可是你周?chē)娜藚s不容許我警告你,還責(zé)怪我打擾了你的雅興。說(shuō)我是杞國(guó)之人無(wú)事?lián)鷳n天傾塌。白日啊,你整天被烏云蒙蔽著啊,你怎么可以照到我忠誠(chéng)憂國(guó)的心腸?
現(xiàn)在各地的軍閥官僚一個(gè)個(gè)如同吃人的野獸——猰貐,陰險(xiǎn)殘暴。我卻是騶虞樣的猛虎,羞與合流,目前形勢(shì)危險(xiǎn)如同焦原——周?chē)顪Y高千丈而方圓才幾十米,我卻可以像姜太公和酈食其一樣,斡旋處置游刃有余。別看他們力可拔山的外表,我要去除他們卻只需要兩三個(gè)桃子,知道晏嬰殺公孫接、田開(kāi)疆,古冶子等三人的故事嗎?其關(guān)鍵是要利用他們之間的矛盾,別硬碰硬的亂整。我可是去探過(guò)安祿山的'虛實(shí),他手下根本沒(méi)有象劇孟一樣的智謀之士,匹夫一個(gè),根本成不了什么大事。
梁甫吟啊梁甫吟,心事重啊聲音悲,古之名劍——干將和莫邪什么時(shí)候可以相合呢?那時(shí)候就會(huì)天下無(wú)敵,我什么時(shí)候才可以與皇上風(fēng)云際會(huì)呢?那時(shí)候天下將平安無(wú)事。等待吧,安心地等待,等待最好的時(shí)機(jī)!
梁甫吟創(chuàng)作背景:
這首詩(shī)大概寫(xiě)在唐玄宗天寶三載(744年)李白“賜金放還”,剛離開(kāi)長(zhǎng)安之后。根據(jù)裴斐《李白年譜簡(jiǎn)編》,此詩(shī)寫(xiě)于天寶九載(750年)。是年李白初寓金陵,五月之潯陽(yáng),后游襄陽(yáng),復(fù)北上至南陽(yáng)度歲。
梁甫吟內(nèi)容簡(jiǎn)析:
此詩(shī)借用樂(lè)府古題,襲用諸葛亮《梁父吟》立意,巧奪妙換,翻出新意,通過(guò)姜子牙、酈食其等人的故事和一些神話傳說(shuō),表達(dá)遭受挫折的憤懣以及期盼明君知己的愿望。全詩(shī)意境奇妙,氣勢(shì)磅礴,縱橫跌宕,變幻惝恍,淋漓悲壯,堪稱(chēng)樂(lè)府詩(shī)的名篇。
梁甫吟賞析:
這首詩(shī)開(kāi)頭兩句:“長(zhǎng)嘯梁甫吟,何時(shí)見(jiàn)陽(yáng)春?”“長(zhǎng)嘯”是比高歌更為凄厲激越的感情抒發(fā)。詩(shī)一上來(lái)就單刀直入,顯示詩(shī)人此時(shí)心情極不平靜,為全詩(shī)定下了感情的基調(diào)。宋玉《九辯》中有“恐溘死而不得見(jiàn)乎陽(yáng)春”之句,故“見(jiàn)陽(yáng)春”有從埋沒(méi)中得到重用、從壓抑中得以施展抱負(fù)的意思。以下詩(shī)句,全是由此生發(fā)。
接著,連用兩組“君不見(jiàn)”提出兩個(gè)歷史故事。一是說(shuō)西周呂望(即姜太公)長(zhǎng)期埋沒(méi)民間,五十歲在棘津當(dāng)小販,七十歲在朝歌當(dāng)屠夫,八十歲時(shí)還垂釣于渭水之濱,釣了十年(每天一釣,十年共三千六百釣),才得遇文王,遂展平生之志。一是說(shuō)秦末的酈食其,劉邦原把他當(dāng)作一個(gè)平常儒生,看不起他,但這位自稱(chēng)“高陽(yáng)酒徒”的儒生,不僅憑雄辯使劉邦改變了態(tài)度,以后還說(shuō)服齊王率七十二城降漢,成為楚漢相爭(zhēng)中的風(fēng)云人物。詩(shī)人引用這兩個(gè)歷史故事,實(shí)際上寄寓著自己的理想與抱負(fù):“大賢虎變愚不測(cè),當(dāng)年頗似平常人”,“狂客落魄尚如此,何況壯士當(dāng)群雄”。他不相信自己會(huì)長(zhǎng)期淪落,毫無(wú)作為。詩(shī)人對(duì)前途有著堅(jiān)定的信念,所以這里聲調(diào)高亢昂揚(yáng),語(yǔ)言節(jié)奏也較爽利明快,中間雖曾換過(guò)一次韻,但都押平聲韻,語(yǔ)氣還是舒展平坦的。
自“我欲攀龍見(jiàn)明主”句起,詩(shī)人一下子從樂(lè)觀陷入了痛苦。加上改用了仄聲韻,語(yǔ)氣拗怒急促,更使人感到猶如一陣凄風(fēng)急雨劈面打來(lái)。這一段寫(xiě)法上很像屈原的《離騷》,詩(shī)人使自己置身于惝恍迷離、奇幻多變的神話境界中,通過(guò)描寫(xiě)奇特的遭遇來(lái)反映對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的感受。他為了求見(jiàn)“明主”,依附著夭矯的飛龍來(lái)到天上。可是,兇惡的雷公擂起天鼓,用震耳欲聾的鼓聲來(lái)恐嚇?biāo),他想求?jiàn)的那位“明主”,也只顧同一班女寵作投壺的游戲。他們高興得大笑時(shí)天上閃現(xiàn)出耀眼的電光,一時(shí)惱怒又使天地昏暗,風(fēng)雨交加。盡管如此,詩(shī)人還是不顧一切以額叩關(guān),冒死求見(jiàn)。不料竟觸怒了守衛(wèi)天門(mén)的閽者。在這段描寫(xiě)中,詩(shī)人的感情表現(xiàn)得那么強(qiáng)烈,就像浩蕩江水從寬廣的河床突然進(jìn)入峽谷險(xiǎn)灘一樣,旋渦四起,奔騰湍急,不可抑止。詩(shī)人在天國(guó)的遭遇,實(shí)際上就是在現(xiàn)實(shí)生活中的遭遇,他借助于幻設(shè)的神話境界,盡情傾訴了胸中的忿懣與不平。
自“白日不照吾精誠(chéng)”以下十二句又另作一段,在這段中,詩(shī)人通過(guò)各種典故或明或暗地抒寫(xiě)了內(nèi)心的憂慮和痛苦,并激烈地抨擊了現(xiàn)實(shí)生活中的不合理現(xiàn)象:上皇不能體察我對(duì)國(guó)家的一片精誠(chéng),反說(shuō)我是“杞人憂天”。權(quán)奸們像惡獸猰貐那樣磨牙厲齒殘害人民,而詩(shī)人的理想則是以仁政治天下。他自信有足夠的才能和勇氣去整頓乾坤,就象古代能用左手接飛猱、右手搏雕虎的勇士那樣,雖置身于危險(xiǎn)的焦原仍不以為苦。詩(shī)意象是宕起,可是馬上又重重地跌了下來(lái)。在現(xiàn)實(shí)的生活中,只有庸碌之輩可以趾高氣揚(yáng),真有才能的人反而只能收起自己的聰明才智,世人就把我看得輕如鴻毛。古代齊國(guó)三個(gè)力能排山的勇士被相國(guó)晏子設(shè)計(jì)害死,可見(jiàn)有才能的人往往受到猜疑。明明有劇孟這樣的能人而摒棄不用,國(guó)家的前途真是不堪設(shè)想了。這一段行文的顯著特點(diǎn)是句子的排列突破了常規(guī)。如果要求意思連貫,那么“手接飛猱”兩句之后,應(yīng)接寫(xiě)“力排南山”兩句,“智者可卷”兩句之后,應(yīng)接寫(xiě)“吳楚弄兵”兩句?墒窃(shī)人卻故意把它們作上下錯(cuò)落的排列,避免了平鋪直敘。詩(shī)人那股洶涌而來(lái)的感情激流,至此一波三折,成迂回盤(pán)旋之勢(shì),更顯得恣肆奇橫,筆力雄健。這段的語(yǔ)氣節(jié)奏也隨著感情發(fā)展而跌宕起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平聲韻,忽而換仄聲韻,短短十二句竟三易其韻,極盡變化之能事。
最后一段開(kāi)頭,“梁甫吟,聲正悲”,直接呼應(yīng)篇首兩句,語(yǔ)氣沉痛而悲愴。突然,詩(shī)人又筆鋒一折,“張公兩龍劍”以下四句仍是信心百倍地回答了“何時(shí)見(jiàn)陽(yáng)春”這一設(shè)問(wèn)。詩(shī)人確信,正如干將、莫邪二劍不會(huì)久沒(méi)塵土,我同“明主”一時(shí)為小人阻隔,終當(dāng)有會(huì)合之時(shí)。既然做過(guò)屠夫和釣徒的呂望最后仍能際會(huì)風(fēng)云,建立功勛,那自己也就應(yīng)該安時(shí)俟命,等待風(fēng)云感會(huì)的一天到來(lái)。飽經(jīng)挫折的詩(shī)人雖然沉浸在迷惘和痛苦之中,卻仍在用各種辦法自我慰藉,始終沒(méi)有放棄對(duì)理想的追求。
寫(xiě)長(zhǎng)篇歌行最忌呆滯平板,這首詩(shī)最大的藝術(shù)特色正在于布局奇特,變化莫測(cè)。它通篇用典,但表現(xiàn)手法卻不時(shí)變換。呂望和酈食其兩個(gè)故事是正面描寫(xiě),起“以古為鑒”的作用,接著借助于種種神話故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段則把幾個(gè)不相連屬的典故交織在一起,正如清人沈德潛說(shuō)的“后半拉雜使事,而不見(jiàn)其跡”,因而詩(shī)的意境顯得奇幻多姿,錯(cuò)落有致:它時(shí)而和風(fēng)麗日,春意盎然,時(shí)而濁浪翻滾,險(xiǎn)象紛呈;時(shí)而語(yǔ)淺意深,明白如話,時(shí)而杳冥惝恍,深不可測(cè)。加上語(yǔ)言節(jié)奏的不斷變化起伏,詩(shī)人強(qiáng)烈而又復(fù)雜的思想感情表現(xiàn)得淋漓盡致。
梁甫吟后世評(píng)價(jià):
1,南宋葛立方《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》卷十一:“首言釣叟遇文王,又言酒徒遇高祖,卒自嘆己之不遇。”
2,清方東樹(shù)《昭昧詹言》卷十二:“此是大詩(shī),意脈明白而段落迷離莫辨!
3,清曾國(guó)藩《求闕齋讀書(shū)錄》:“太白此詩(shī)則抱才而專(zhuān)俟際會(huì)之時(shí)!
4,清吳闓生《古今詩(shī)范》卷九:“雄奇俊偉,韓公所謂光焰萬(wàn)丈者也。通體設(shè)喻,所以錯(cuò)落而雄深。”
5,也有批評(píng)家認(rèn)為此詩(shī)“篇法不甚穩(wěn)密”,“辭意錯(cuò)亂而無(wú)序”。
梁甫吟作者簡(jiǎn)介:
李白(701-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,在中國(guó)歷史上,被稱(chēng)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅省天水市),隋朝末年,遷徙到中亞碎葉城(今吉爾吉斯斯坦楚河州之托可馬克市),李白即誕生于此。其詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來(lái)積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰。
后世將李白和杜甫并稱(chēng)“李杜”。他的詩(shī)歌總體風(fēng)格清新俊逸,既反映了時(shí)代的繁榮景象,也揭露了統(tǒng)治階級(jí)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。
李白生活在唐代極盛時(shí)期,具有“濟(jì)蒼生” 、“安黎元”的進(jìn)步理想,畢生為實(shí)現(xiàn)這一理想而奮斗。它的大量詩(shī)篇,既反映了那個(gè)時(shí)代的繁榮氣象,也揭露和批判了統(tǒng)治集團(tuán)的荒淫和腐敗,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴,反抗傳統(tǒng)束縛,追求自由和理想的積極精神。在藝術(shù)上,他的詩(shī)想象新奇,感情強(qiáng)烈,意境奇?zhèn)ス妍,語(yǔ)言清新明快,形成豪放、超邁的藝術(shù)風(fēng)格,達(dá)到了我國(guó)古代積極浪漫主義詩(shī)歌藝術(shù)的高峰。存詩(shī)900余首,有《李太白集》。
【梁甫吟李白的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《梁甫吟》原文翻譯03-08
梁甫吟原文及翻譯03-22
李白的梁甫吟12-14
《梁甫吟》李白08-25
梁甫吟原文、翻譯及賞析11-19
梁甫吟原文翻譯及賞析10-05
梁甫吟原文賞析及翻譯04-26
李白《梁甫吟》翻譯和賞析11-16
李白《梁甫吟》鑒賞12-05