中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《龐尚鵬家訓(xùn)》原文及譯文

時間:2022-09-24 10:37:57 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《龐尚鵬家訓(xùn)》原文及譯文

  《龐尚鵬家訓(xùn)》原文及譯文

  【原文】

  孝、友、勤、儉四字,最為立身第一義,必真知力行。學(xué)貴變化氣質(zhì),豈為獵章句干利祿哉唧子弟從師問業(yè),本有課程,尤當(dāng)?shù)┠洪g察其勤惰驗其生熟,使知激昂奮發(fā),有所勸懲,乃不負(fù)責(zé)成之志。子弟以儒書為世業(yè),畢力從之。力不能則必親農(nóng)事,勞其身,食其力,乃能立其家。否則束手坐困獨(dú)不悉凍餒乎?思祖宗之勤苦,知稼穡之艱難%必不甘為人下矣。前代舉賢,以孝弟、力田列制科使從業(yè)其官,皆習(xí)知民隱,豈忍賊民以自封殖哉?婦主中饋,皆當(dāng)躬親為之。凡朝夕柴米蔬菜,逐一磨算稽查,無令太過、不及。若坐受豢養(yǎng),是以犬豕自待而敗吾家也。

  女子六歲以上,歲給吉貝十斤,麻一斤;八歲以上,歲給吉貝二十斤,麻二斤;十歲以上,歲給吉貝三十斤,麻五斤。聽其貯為嫁衣婦初歸,每歲吉貝三十斤,麻五斤,俱令親自紡績,不許雇人。

  待客,肴不過五品,湯果不過二品,酒飯隨宜。子孫各要布衣蔬食,惟祭祀、賓客之會,方許飲酒食肉。暫穿新衣,免饑寒足矣,敢以惡衣惡食為恥乎?……尺帛半錢不敢浪用,庶幾不至于饑寒

  親戚每年饋,多不過二次,每次用銀多不過一錢。彼此相期,皆以儉約為貴,過此者拒勿受。其馀慶吊,循俗舉行,不在此限。

  待客品物,本有常規(guī),如親友常往來,即一魚一菜即可相留……今后客至,肴不必求備,酒不必強(qiáng)勸。淡薄能久,賓主相歡,但求適情而已子孫各安分循理,不許博弈、斗毆、健訟及看鴨、私販鹽鐵,自取覆亡之禍。

  天地財物,得之不以義,其子孫必不能享。古人造錢字,一金二戈,

  蓋言利少害多。

  傲,德也。凡以富貴學(xué)問而驕人,皆自作孽耳。即使功德冠古今,亦分內(nèi)事,何與于人?天道惡盈,惟謙受益,予閱歷史外,備嘗之矣。

  病從口入,禍從口出。凡飲食不知節(jié),言語不知謹(jǐn),皆自賊其身嘆夫誰咎?修齋、誦經(jīng)、供佛、飯僧,皆誕妄之事。而端公圣婆、左道惑眾,尤王法所必誅也凡僧道師巫,一切謝絕。不許惑于婦人、世俗之見。

  觀人家起臥之早晚,而知其興衰,此先哲格言也。凡男女必須未明而起,一更后方許宴息,無得茍安放逸,終受饑寒。論人惟稱其所長,略其所短,切不可揚(yáng)人之過。非惟自處其厚,亦所以寡怨而弭禍也。

  書籍為人家命脈,須置簿登記,依期曬晾,束之高閣,無令散失。子弟立身,非惟顛狂滅義,淫縱傷生,當(dāng)刻骨痛戒。即嗜好之偏,如廣交延譽(yù),避事l閑,溺琴棋,聚寶玩,購字畫,樂歌舞,此當(dāng)喪志之具。彼自謂放達(dá)清流_,豈知其為身家之蠹哉。處身固以謙退為貴,若事當(dāng)勇往而畏縮深藏,則丈夫而婦人矣。

  ——節(jié)錄自《從書集成初編》

  【注釋】

  束手:捆住了手,比喻沒有辦法。坐困:困守一處,找不到出路。

  獨(dú):副詞,難道。餒:饑餓。

  稼穡:農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。

  孝弟:孝順父母,敬愛兄長。力田:努力耕田。制科:由皇帝親自在殿廷召試的科舉考試稱制科。

  封殖:同封植。本意為栽培、種植、樹立,此處可作“聚斂財物”解。

  婦主屮饋:指古代婦女在家主持飲食之事。

  撙::計劃;籌謀。

  無:不;不要。

  坐:不勞動。

  是以犬豕自待:這是把自己當(dāng)成豬狗看待。

  歲:每年。古代指織有W形花紋的綿。

  聽:聽?wèi){;任憑。貯:積存。

  會:宴會。

  湮剩涸送。

  期:來往;約會。

  循:沿襲;遵循。

  備:齊全。

  備嘗:經(jīng)歷。

  賊:害。

  D:責(zé)怪;歸罪。

  誅:鏟除。

  宴息:安息。

  耳禍:息禍;止禍。

  做達(dá):放縱豁達(dá)。清流:本指流水之清者,此處可作“名士”解。

  @(du):姓蟲;蛀蝕;敗壞。

  【譯文】

  孝順、友善、勤奮、節(jié)儉,是立身處世的第一要義,必須真正懂得這個道理,并且身體力行。治學(xué)貴在推陳出新這種風(fēng)格,怎能為了獵奇章節(jié)詞句、追求錢財和功名而讀書?

  年輕人跟老師修習(xí)學(xué)業(yè),本來有其科目和進(jìn)程,而為師的更應(yīng)當(dāng)每天觀察他們是勤奮還是懶惰,考驗他們所學(xué)的功課是熟練還是生疏,敦促他們奮發(fā)努力學(xué)習(xí)。這樣有所勸勉和懲戒,才不至于辜負(fù)責(zé)成的志愿。

  年輕人以學(xué)習(xí)儒家經(jīng)典作為一輩子的學(xué)業(yè),而且要用畢生的精力去學(xué)習(xí)它。如果沒有這種學(xué)習(xí)能力,那就必須親自從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),參加體力勞動,自食其力,這樣才能立其家業(yè)。不然的話,就會束手待斃,沒有出路。你們難道不知曉寒冷和饑餓嗎?想想祖輩如何勤奮艱苦地創(chuàng)業(yè),了解農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的艱難閑苦,就必然不會苦心落后于別人了。古人推薦人才,把孝悌、力田等科目列入制科,使得到相應(yīng)官職的官員都熟悉民間的疾苦和隱秘實情,又怎能容忍那些有不良行為的臣民無休止地聚斂財物呢?

  婦女掌管家里伙食之事,都應(yīng)當(dāng)親自動手。凡是早晚所需的柴米蔬菜,都要一項一項地計劃、盤算、考核和檢耍不使它花費(fèi)過多或不夠。如果坐享其成,讓人養(yǎng)著,這就是把自己當(dāng)做豬狗一樣看待,而敗壞了我們的家風(fēng)。

  女子六歲以上,每年給上等綿十斤,麻一斤;八歲以上,每年給上等綿二十斤,麻二斤;十歲以上,每年給上等綿三十斤,麻五斤。讓她積存起來作為嫁衣。媳婦過門后,每年給上等綿三十斤,麻五斤。都要求她們親自紡織,不許雇傭e人來干。

  招待客人,菜肴不得超過五種,湯和水果不得超過二種。酒和飯需要多少就準(zhǔn)備多少。子孫后代自己吃穿要節(jié)約,平常穿麻布衣服,吃蔬菜。只有祭祀、招待客人的宴會上,才允許飲酒吃肉。不要經(jīng)常穿新衣。所吃的、穿的能夠免于受凍挨餓就足夠了,你們怎能丨大丨為吃得太差、穿得太差而感到羞恥呢?只要做到布帛和錢財一點也不敢浪費(fèi),就不至于受凍挨餓了。

  每年親戚之間的贈送,最多不超過兩次,每次用銀最多不超過一錢。彼此之間的相互往來,都要注重節(jié)儉。超過上述規(guī)定就要婉言謝絕而不接受。其余的慶賀與吊喪,遵照當(dāng)?shù)亓?xí)慣和風(fēng)俗進(jìn)行,不受這個規(guī)定限制。

  待人接物,本來有常規(guī),而如果親友經(jīng)常往來,就是只有一份魚和一份蔬菜,也可以留他們吃飯了。……從今以后來了客人,菜肴不必求全,飲酒也不必過于相勸。人與人之間的交往淡薄一點反而能長久保持友情。來賓和卞人雙方相歡,只求度、活情。

  子孫后代都要各自安分守己,通情達(dá)理。不許賭博、打架斗毆、好打官司、看鴨、私販鹽鐵,以免自取滅亡之禍。田地財物,如果是用不正當(dāng)手段取得的,他們的孫子一定不能長久享受。古人造“錢”字,一金二戈,就是包含利少而害多的意思。

  傲慢是不良的德行。凡是因為有了富貴、有了學(xué)問而在別人面前橫行的人,都是自找苦吃。即使一個人的功德空前絕后,也是他分內(nèi)的事,有什么值得向別人炫耀的呢?高傲遭禍,只有謙虛受益,這是客觀規(guī)律。我除了在史書屮讀到過以外,自己還親身經(jīng)歷過。

  病從口入,禍從口出。凡飲食不知節(jié)制,言語不知謹(jǐn)慎,都是自己害自己,能怪誰呢?修齋、誦經(jīng)、供佛、飯僧,都是荒誕的事情。而巫師巫婆,左道惑眾,這尤其是王法所必須鏟除的。凡是和尚、道士、巫師,一概謝絕。不許被婦人迷惑,不許有世俗之見。

  觀察別人睡覺和起床時間的早晚,就知道他們的興衰,這是先哲的格言。凡是男女都必須在黎明時就起床,晚上一更之后才允許上床休息,不許茍且偷安,放縱淫逸,否則最終會遭受饑寒。

  評論別人時要稱贊他的優(yōu)點,忽略他的缺點,千萬不可以宣揚(yáng)別人的`過錯,這不僅可使自己處于有利地位,也是減少怨言而止息災(zāi)禍的原因。

  書籍是讀書人的命脈,必須用專門的本子把它們登記好,定期曬晾,整齊地擺放在高高的書架上,不要讓它們分散丟失了。

  年輕人立身處世,不只是顛狂有損于義,淫縱有傷于身,應(yīng)當(dāng)切記痛戒,就是不良嗜好過了頭,像濫交朋友而追求名譽(yù),逃避事情而安于清閑,沉溺于彈琴下棋,收聚珠寶古玩,購買字畫,樂于唱歌跳舞,這些也是使人意志消沉的東西。他們自認(rèn)為是放縱曠達(dá)的名士,怎么知道那些是敗壞本人及其家庭的不良行為。

  立身處世固然以謙虛忍讓為貴,然而倘若需要人們勇往直前的時候卻畏懼退縮,那么堂堂的男子漢大丈夫則像女人一樣膽小無能了。

【《龐尚鵬家訓(xùn)》原文及譯文】相關(guān)文章:

《曾國藩家訓(xùn)》原文及譯文07-19

《顏氏家訓(xùn)》原文與譯文12-27

曾國藩家訓(xùn)及譯文04-14

答龐參軍原文及賞析04-08

朱子家訓(xùn)全文及譯文09-07

《答龐參軍》原文翻譯及賞析06-17

《氓》原文及譯文07-18

登高的原文及譯文06-08

《郢書燕說》原文及譯文12-20

《詠雪》原文及譯文08-02