中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《出塞》譯文及欣賞

時(shí)間:2022-09-24 13:20:25 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《出塞》譯文及欣賞

  出塞

  王之渙

  黃河遠(yuǎn)上白云間,

  一片孤城萬仞山。

  羌笛何須怨楊柳,

  春風(fēng)不度玉門關(guān)。

  譯文

  黃河發(fā)源于黃土高原,高入白云之間,矗立漠北的一座孤城,背倚萬仞高山。莫須埋怨,羌笛吹奏折楊柳的悲調(diào)曲,誰還不知道,春風(fēng)歷來就不度玉門關(guān)。

  題解:

  這首詩旨在寫涼州險(xiǎn)僻,守邊艱苦。詩的首句,寫洶涌澎湃的黃河,發(fā)源于云端,突出其源遠(yuǎn)流長(zhǎng),展示邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。次句寫涼州城的戍邊堡壘,地處險(xiǎn)要,境界孤危。 “一片”是唐詩常用詞,通常與“孤”相連用(如 “一片孤云”、“孤帆一片”等等),這里即“一座”的意思。三句遞轉(zhuǎn),寫所聞。羌笛奏著《折楊柳》的曲調(diào),勾起征夫離愁。唐時(shí)有折柳贈(zèng)別的風(fēng)俗,因而見楊柳而生愁,甚至聽《折楊柳》歌而生怨。關(guān)外春風(fēng)不度,楊柳不青,無法折柳寄情,聽曲更生怨恨:“天寒地凍”、“征戰(zhàn)無期”、 “歸家無望”。然而, “怨”也罷,愁也罷,都是枉然,因而作“何須怨”。這種寬解語,著實(shí)委婉,深沉含蓄,耐人尋味,不愧為邊塞詩的絕唱。


【《出塞》譯文及欣賞】相關(guān)文章:

《出塞》譯文及賞析08-05

《出塞》譯文及賞析08-05

《出塞》譯文及賞析11-22

《出塞》譯文及賞析6篇08-05

《愚公移山》原文及譯文欣賞11-25

再別康橋譯文欣賞06-29

出塞03-05

《江上看山》蘇軾的全詩欣賞及譯文01-20

《桃花源記》原文及譯文欣賞05-12

《出塞》教案08-27