中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

旅夜書懷注釋翻譯及評析

時間:2021-06-13 13:39:41 古籍 我要投稿

旅夜書懷注釋翻譯及評析

  《旅夜書懷》

  作者:杜甫

  細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨(dú)夜舟。

  星垂平野闊,月涌大江流。

  名豈文章著,官應(yīng)老病休,

  飄飄何所似,天地一沙鷗。

  【注解】:

 。薄⑽{:高聳的桅桿。

  2、星垂句:遠(yuǎn)處的星星宛如低垂至地面,使原野更為遼闊。

 。场⒃掠烤洌恒y色的月光映著奔流洶涌的長江。

  4、沙鷗:水鳥名。

  【韻譯】:

  微風(fēng)輕輕地吹拂著江岸畔的細(xì)草,深夜江邊,泊著桅桿高聳的`孤舟。

  原野遼闊,天邊的星星如垂地面,明月在水中滾涌,才見大江奔流。

  我的名氣,難道是因?yàn)槲恼轮Q?年老體弱,想必我為官也該罷休。

  唉,我這飄泊江湖之人何以相比?活象是漂零天地間一只孤苦沙鷗。

  【評析】:

  詩作于代宗永泰元年(765),詩人由華州解職離成都去重慶途中。全詩流露了詩人奔波不遇之情。詩的前半寫旅夜的情景。以寫景展現(xiàn)境況和情懷,寓情于景之中。后半寫書懷。抒發(fā)自己原有政治抱負(fù),沒有想到卻是因?yàn)槲恼露脫P(yáng)名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現(xiàn)了內(nèi)心飄泊無依的傷感,字字是淚,聲聲哀嘆,感人至深。星垂平野闊,月涌大江流與李白的山隨平野盡,江入大荒流有異曲同工之妙。

【旅夜書懷注釋翻譯及評析】相關(guān)文章:

《旅夜書懷》注釋翻譯及賞析06-15

杜甫《旅夜書懷》評析12-11

杜甫《旅夜書懷》譯文及注釋09-02

《旅夜書懷》翻譯賞析02-20

旅夜書懷原文翻譯賞析07-06

旅夜書懷的原文翻譯賞析02-13

旅夜書懷原文對照翻譯04-19

《旅夜書懷》賞析12-06

《旅夜書懷》的教案03-25