中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

采桑子·群芳過后西湖好翻譯

時間:2024-11-27 08:36:54 智聰 古籍 我要投稿

采桑子·群芳過后西湖好翻譯

  《采桑子·群芳過后西湖好》是宋代文學(xué)家歐陽修所作的組詞《采桑子十首》的第四首。此詞寫暮春依欄觀湖游興之感,以下是“采桑子·群芳過后西湖好翻譯”,希望能夠幫助的到您!

采桑子·群芳過后西湖好翻譯

  采桑子·群芳過后西湖好

  作者:歐陽修

  群芳過后西湖好:狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。

  笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中。

  翻譯

  雖說是百花凋落,暮春時節(jié)的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時而飄浮,時而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著湖水。

  游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐;氐骄邮,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細(xì)雨中歸來,這才拉起了簾子。

  注釋

  1、群芳過后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。

  2、西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽縣西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。

  3、狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的樣子。殘紅,落花。狼籍,同“狼藉”,散亂的樣子。

  4、濛濛:今寫作“蒙蒙”。細(xì)雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚的柳絮。

  5、闌干:橫斜,縱橫交錯。

  6、笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂聲停止。去:離開,離去。

  7、簾櫳:窗簾和窗欞,泛指門窗的簾子。

  8、去:離開,離去。

  9、散:消失,此指曲樂聲停止。

  簡析

  落英繽紛、柳絮紛飛的暮春景色,常會引起人們的惋惜之情,而歐陽修面對潁州西湖的暮春景色,卻別有會心發(fā)出了贊美之聲。昔日湖上游人不斷、笙歌相隨盛況已不復(fù)見。詞人由此頓悟春天已經(jīng)消逝。"始覺春空"四字既表達(dá)了若有所失的空虛感,又有一種繁華喧鬧過后的清醒感。

  賞析

  上片描寫群芳凋謝后西湖的恬靜清幽之美。首句是全詞的綱領(lǐng) 。由此引出“群芳過后”的西湖景象,及詞人從中領(lǐng)悟到的“好”的意味!袄墙濉、“飛絮”二句寫落紅零亂滿地、翠柳柔條斜拂于春風(fēng)中的姿態(tài)。以上數(shù)句,通過落花、飛絮、垂柳等意象,描摹出一幅清疏淡遠(yuǎn)的暮春圖景!叭悍歼^后”本有衰殘之味,常人對此或惋惜,或傷感,或留戀,而作者卻贊美說“好”,并以這一感情線索貫穿傷篇。人心情舒暢則觀景物莫不美麗,心情憂傷則反之。這就是所謂的移情。一片風(fēng)景就是一種心情,道理也正在于此。

  過片表現(xiàn)出環(huán)境之清幽,虛寫出過去湖上游樂的盛況!绑细枭⒈M游人去,”乃指“綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨”的游春盛況已過去,花謝柳老,“笙歌處處隨”的游人也意興闌珊。無人欣賞殘紅飛絮之景;“始覺春空”,點明從上面三句景象所產(chǎn)生的感覺,道出了作者惜春戀春的復(fù)雜微妙的心境!笆加X”是頓悟之辭,這兩句是從繁華喧鬧消失后清醒過來的感覺,繁華喧鬧消失,既覺有所失的空虛,又覺獲得寧靜的暢適。首句說的“好”即是從這后一種感覺產(chǎn)生,只有基于這種心理感覺,才可解釋認(rèn)為“狼藉殘紅”三句所寫景象的“好”之所在。

  最后二句,“垂下簾櫳,雙燕歸來細(xì)雨中,”寫室內(nèi)景,以人物動態(tài)描寫與自然景物映襯相結(jié)合,表達(dá)出作者恬適淡泊的胸襟。末兩句是倒裝,本是開簾待燕,“雙燕歸來”才“垂下簾攏”。結(jié)句“雙燕歸來細(xì)雨中”,意蘊含蓄委婉,以細(xì)雨襯托春空之后的清寂氣氛,又以雙燕飛歸制造出輕靈、歡娛的意境。

  這首詞通篇寫景,不帶明顯的主觀感情色彩,卻從字里行間婉曲地顯露出作者的曠達(dá)胸懷和恬淡心境。此詞表現(xiàn)出詞人別具慧眼的審美特點,尤其最后兩句營造出耐人尋味的意境。作者寫西湖美景,動靜交錯,以動顯靜,意脈貫串,層次井然,顯示出不凡的藝術(shù)功力。

  西湖花時過后,群芳凋零,殘紅狼藉。常人對此,當(dāng)覺索然無味,而作者卻面對這種“匆匆春又去”的衰殘景象,不但不感傷,反而在孤寂清冷中體味出安寧靜謐的美趣。這種春空之后的閑淡胸懷,這種別具一格的審美感受,正是此詞有異于一般詠春詞的獨到之處。

  創(chuàng)作背景

  本詞作于熙寧四年(1071年),這年六月,歐陽修以太子少師的身份辭職,回到潁州。暮春時節(jié)來到西湖游玩,心生喜悅而作《采桑子》十首。

  作者簡介

  歐陽修(1007-1072),北宋文學(xué)家、史學(xué)家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。公元1030年(天圣八年)進(jìn)士。累擢知制誥、翰林學(xué)士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學(xué)上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風(fēng)表示不滿,并積極培養(yǎng)后進(jìn),是北宋古文運動的領(lǐng)袖。散文說理暢達(dá),抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風(fēng)與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風(fēng)。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學(xué)頗有影響。有《歐陽文忠集》。

【采桑子·群芳過后西湖好翻譯】相關(guān)文章:

《采桑子·群芳過后西湖好》原文、翻譯及賞析05-28

采桑子群芳過后西湖好原文翻譯及賞析10-19

采桑子·群芳過后西湖好原文、翻譯及賞析12-17

(精華)《采桑子·群芳過后西湖好》原文、翻譯及賞析03-03

采桑子·群芳過后西湖好|注釋|賞析08-09

《采桑子·群芳過后西湖好》原文、翻譯及賞析3篇05-28

《采桑子群芳過后西湖好》注釋翻譯賞析及閱讀答案09-18

采桑子·群芳過后西湖好歐陽修原文翻譯及賞析07-27

歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》原文及賞析02-23

歐陽修《采桑子·群芳過后西湖好》原文賞析02-29