《安公子》鑒賞
《安公子》作品介紹
《安公子·遠(yuǎn)岸收殘雨》由北宋時期的柳永所著。本詞乃是寫詩人于舟中凝佇的觸景傷情,在羈旅失意之中懷鄉(xiāng),心緒郁結(jié);故其中所選的意象,沒有春天的絢爛干農(nóng)麗,而有秋日的蕭疏淡遠(yuǎn)。通過對游宦思?xì)w的描寫,反映了作者長年落魄、官場失意的蕭索情懷。
《安公子》原文
安公子
遠(yuǎn)岸收殘雨,雨殘稍覺①江天暮。拾翠②汀洲人寂靜,立雙雙鷗鷺。望幾點(diǎn)、漁燈隱映蒹葭③浦。停畫橈④,兩兩舟人語。道去程今夜,遙指前村煙樹。
游宦⑤成羈旅⑥,短檣⑦吟倚閑凝佇。萬水千山迷遠(yuǎn)近。想鄉(xiāng)關(guān)⑧何處?自別后、風(fēng)亭月榭⑨孤⑩歡聚。剛斷腸、惹得離情苦。聽杜宇聲聲,勸人不如歸去。
《安公子》注釋
、偕杂X:漸漸感覺到。
②拾翠:拾,拾取。翠,翡翠鳥的`羽毛。指古代婦女出游時的嬉戲。
、圯筝纾╦iānjiā):蘆葦。
、墚嫎铮╮áo):彩繪的漿,泛指船槳。
⑤游宦:即宦游,離開家鄉(xiāng)到外地去求官或做官。
⑥羈(ji)族:長期聚居他鄉(xiāng)的一族。
⑦檣:桅桿。
⑧鄉(xiāng)關(guān):故鄉(xiāng)
、衢浚航ㄖ谂_上或水上的房屋。
⑩孤;少。
《安公子》原文翻譯
你獨(dú)自靠著船舷向遠(yuǎn)處的岸邊望去,淅淅瀝瀝的雨快要停歇了。天空中還是布滿了黑云,讓人覺得仿佛到了傍晚時分。水邊的小洲上一片寂靜,并沒有采摘香草的女子。放眼望去,只見雙雙鷗鷺立在水邊。一陣風(fēng)拂過蘆葦蕩,蘆葦輕輕搖晃,幾點(diǎn)漁燈時隱時現(xiàn)。舟上兩人在閑談,一問“今晚宿在哪兒”?一手遙指遠(yuǎn)處,煙雨綠樹中隱藏著一處村莊。
你四處為官,早已成了他鄉(xiāng)客。閑倚桅桿凝思長久立。望,萬水千山迷茫遠(yuǎn)近處。家鄉(xiāng)在何處。子別后、亭臺樓榭依舊在,不見人歡聚。想到此、肝腸寸斷,離情苦。卻聽到,杜鵑聲聲叫:不如歸去“,讓你更添愁緒。
創(chuàng)作背景
柳永于宋仁宗景祜元年(1034)中進(jìn)十,以后去江浙、關(guān)中等地任職;官位低微,郁郁不得志。本詞有“游宦成羈旅”之句,可推想為入仕以后之作。
《安公子》賞析
上片寫景。先從遠(yuǎn)處著筆。
“遠(yuǎn)岸收殘雨,雨殘稍覺江天暮。”上闋頭兩句寫江天過雨之景,發(fā)端“遠(yuǎn)岸收殘雨”,句中詞序顛倒實(shí)即“殘雨收”:意謂遠(yuǎn)遠(yuǎn)的江岸一帶,雨點(diǎn)疏疏稀稀的快停止了。雨快下完了,才覺得江天漸晚,則可推斷出這場雨下了很長時間。孤舟因雨不能行駛,詞人此時蝸居小舟,孤寂無依更可知,這就把時間、地點(diǎn)、人物的動作和心情都或明或暗地表現(xiàn)出來了。緊接著,“雨殘稍覺江滅暮”,一幅以江天為背景的寥闊畫面,那是淡淡的水墨畫,雨快停止,而天空開始黑下來了。
“拾翠汀洲人寂靜,立雙雙鷗鷺!鞭D(zhuǎn)換了另一個畫面,詩人將視線從遠(yuǎn)岸收向較近的汀洲上。拾翠佳人,就是指在河邊拾香草的女子。鷗鷺成雙,詞人卻孤獨(dú)寂寞地處在小舟之中。這一對照,就更顯詞人內(nèi)心的孤獨(dú)寂寞。汀洲之上,有鷗鷺以之為家,但拾翠者早已歸去,虛擬作陪,更以“雙雙”形容“鷗鷺”,便覺景中有情。時間在流逝,天漸漸更黑了,隨著詩人視線的變動,又展現(xiàn)出另一幅畫面。
“望幾點(diǎn)、漁燈隱映蒹葭浦!薄巴麕c(diǎn)”句,時間由日暮轉(zhuǎn)向夜晚。詩人放眼望去,只見蘆葦蕩里,隱隱約約閃動著漁船上的燈火,一點(diǎn)又一點(diǎn)。漁燈已明,但由于是遠(yuǎn)望,又隔有蒹葭,所以說是“隱映”,這是遠(yuǎn)處所見!巴.嫎铩本,就是描繪自己所處之地,附近所聞!暗廊コ獭倍洌耸侵廴说恼Z言和動作。“前村煙樹”本屬實(shí)景,而冠以“遙指”二字,又似虛寫。此二句將船家對路途的安排,他們的神情、口吻以及隱約可見的江村勾勒了出來,用筆極其簡練,而又生動、真切。
“停畫橈,兩兩舟人語。道去程今夜,遙指前村煙樹。”這是詩人耳中所聞,船停止了劃槳,兩個舟子在談話:他們指著遠(yuǎn)方的前村煙樹朦朧處,說今夜的行程就去那里。后一句詞序顛倒且有省略,意謂(舟子)遙指前村煙樹,道今夜去程(是那邊):這是詞的特殊語言。行文至此,從拾翠人回、鷗鷺雙雙立、漁人點(diǎn)點(diǎn)燈火歸家、直至兩舟子語今夜遠(yuǎn)村去程,無不觸動詩人敏感的心,故下片自然地引出抒情。
下闋由今夜的去程而思至長年漂泊的艱苦。
“游宦成羈旅,短檣吟倚閑凝佇!边^片“游宦成羈旅”,正面傾吐出旅愁,點(diǎn)明本詞主旨:“短檣吟倚閑凝佇”,又是詞序顛倒,正面寫出舟中百無聊賴的生活。這句是詩人的立足點(diǎn),原來上片詩人那些所見所聞,都是從“凝佇”而得。它起著總上啟下的作用。
“萬水千山迷遠(yuǎn)近。想鄉(xiāng)關(guān)何處?”“萬水”兩句,由“凝佇”轉(zhuǎn)來,由于長久遠(yuǎn)眺,所見則“萬水千山”,所思則“鄉(xiāng)關(guān)何處”。句渲染出一片萬水千山茫茫無際的景色,后句點(diǎn)明詩人的鄉(xiāng)愁!懊赃h(yuǎn)近”雖指目“迷”,也是心“迷”。崔顥《黃鶴樓》云:“日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁!迸c此句正是語近意通。
“自別后、風(fēng)亭月榭孤歡聚。”“自別后”以下,直接“鄉(xiāng)關(guān)何處”,而加以發(fā)揮。“風(fēng)亭”七字,回憶過往,嗟嘆今夕。昔日良辰美景,勝地歡游,現(xiàn)在只有孤舟一人,鄉(xiāng)情郁郁,而用一“孤”字將今昔分開,意謂亭榭風(fēng)月依然,但人卻不能歡聚,就把它們辜負(fù)了。想到這里,詩人離愁更濃,故接著唱出全詞的最強(qiáng)音。
“剛斷腸、惹得離情苦。聽杜宇聲聲,勸人不如歸去!薄皠倲嗄c”以下,緊接上文。鄉(xiāng)思正濃,歸日無期,而杜宇聲聲,勸人歸去,愈覺不堪。杜宇不識人心,卻勸人返,則無情而似有情;人不能歸,而杜宇不諒,依舊催勸,徒亂人意,則有情終似無情。以聽杜宇哀啼結(jié)束,更覺深情婉轉(zhuǎn)、凄側(cè)動人,用意層層深入,一句緊接一句,情深意婉而下筆有力,讀來浸人心腑。
【《安公子》鑒賞】相關(guān)文章:
《安公子》詩詞鑒賞12-22
《安公子·遠(yuǎn)岸收殘雨》鑒賞09-30
柳永《安公子·夢覺清宵半》譯文及鑒賞11-09
安公子柳永古詩翻譯賞析09-02
柳永《安公子·遠(yuǎn)岸收殘雨》11-20
《公子行》劉希夷詩詞鑒賞11-16
安琪詩歌鑒賞06-13