《記舊本韓文后》閱讀答案及翻譯賞析
記舊本韓文后
歐陽修
予少家漢東,漢東僻陋無學(xué)者,吾家又貧無藏書。州南有大姓李氏者,其于堯輔頗好學(xué)。予為兒童時(shí),多游其家,見有弊筐貯故書在壁間,發(fā)而視之,得唐《昌黎先生文集》六卷,脫落顛倒無次序,因乞李氏以歸。讀之,見其言深厚而雄博,然予猶少,未能悉究其義,徒見其浩然無涯,若可愛。
是時(shí)天下學(xué)者楊、劉之作,號(hào)為時(shí)文,能者取科第,擅名聲,以夸榮當(dāng)世,未嘗有道韓文者。予亦方舉進(jìn)士,以禮部詩賦為事。年十有七試于州,為有司所黜。因取所藏韓氏之文復(fù)閱之,則喟然嘆曰:學(xué)者當(dāng)至于是而止?fàn)!因怪時(shí)人之不道,而顧己亦未暇學(xué),徒時(shí)時(shí)獨(dú)念于予心,以謂方從進(jìn)士干祿以養(yǎng)親,茍得祿矣,當(dāng)盡力于斯文,以償其素志。
后七年,舉進(jìn)士及第,官于洛陽。而尹師魯之徒皆在,遂相與作為古文。因出所藏《昌黎集》而補(bǔ)綴之,求人家所有舊本而校定之。其后天下學(xué)者亦漸趨于古,而韓文遂行于世,至于今蓋三十余年矣,學(xué)者非韓不學(xué)也,可謂盛矣。
嗚呼!道固有行于遠(yuǎn)而止于近,有忽于往而貴于今者,非惟世俗好惡之使然,亦其理有當(dāng)然者。而孔、孟皇皇于一時(shí),而師法于千萬世。韓氏之文沒而不見者二百年,而后大施于今,此又非特好惡之所上下,蓋其久而愈明,不可磨滅。雖蔽于暫而終耀于無窮者,其道當(dāng)然也。
予之始得于韓也,當(dāng)其沉沒棄廢之時(shí),予固知其不足以追時(shí)好而取勢利,于是就而學(xué)之。則予之所為者,豈所以急名譽(yù)而干勢利之用哉?亦志乎久而巳矣。故予之仕,于進(jìn)不為喜、退不為懼者,蓋其志先定而所學(xué)者宜然也。
集本出于蜀,文字刻畫頗精于今世俗本,而脫繆尤多。凡三十年間,聞人有善本者,必求而改正之。其最后卷帙不足,今不復(fù)補(bǔ)者,重增其故也。予家藏書萬卷,獨(dú)《昌黎先生集》為舊物也。嗚呼!韓氏之文、之道,萬世所共尊,天下所共傳而有也。予于此本,特以其舊物而尤惜之。
1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.予為兒童時(shí),多游其家
游:游玩,交往
B.然予猶少,未能悉究其義
悉:全,都
C.因怪時(shí)人之不道,而顧己亦未暇學(xué)
怪:責(zé)怪,責(zé)備
D.而脫繆尤多
繆:通“謬”,謬誤
2.下列各句中,加點(diǎn)的詞語在文中的意義與現(xiàn)代漢語相同的一項(xiàng)是
A.當(dāng)盡力于斯文,以償其素志
B.此又非特好惡之所上下
C.蓋其久而愈明,不可磨滅
D.豈所以急名譽(yù)而干勢利之用哉
3.下列各句對(duì)文章的闡述,不正確的一項(xiàng)是
A.本文追述了作者得韓集、讀韓文、作古文的親身經(jīng)歷,反映了韓氏之文從“沉沒棄廢”到“大施于今”的情況,從而也反映出北宋中期“古文”創(chuàng)作逐漸興盛的發(fā)展過程。
B.本文開頭部分記敘了作者年少時(shí)偶然從朋友家得到《昌黎先生文集》的經(jīng)歷。文中提到的《昌黎先生文集》《昌黎集》《昌黎先生集》以及標(biāo)題中的“舊本韓文”均指同一部書。
C.歐陽修認(rèn)為,韓氏之文的湮沒無聞與盛行于世都有其當(dāng)然之理。韓文的興廢表明,真正的好文章固然可能“沉投棄廢”于一時(shí),但終究會(huì)為“萬世所共尊,天下所共傳”。
D.歐陽修曾利用其它版本對(duì)舊本韓文進(jìn)行多次修訂,補(bǔ)足了缺失的卷帙,使之最終成為善本。他認(rèn)為韓文之大行于世,并非因?yàn)樽约旱某珜?dǎo),而是因?yàn)轫n文本身“深厚而雄博”。
4.把文言文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)因乞李氏以歸。
(2)學(xué)者當(dāng)至于是而止?fàn)?
。3)特以其舊物而尤惜之。
【參考答案】
1.C
2.C
3.D
4.(1)于是向李氏討取(這部書)回家。
(2)學(xué)寫文章的.人應(yīng)當(dāng)達(dá)到這個(gè)地步才罷休。
。3)只因?yàn)樗桥f有的東西而特別珍惜它。
參考譯文
我年幼時(shí)家住漢東,漢東地處偏僻閉塞沒有什么有學(xué)問的人,我家里又貧窮沒有藏書。(只是)州郡南邊有一大戶人家姓李,他的兒子叫李堯輔,十分愛好學(xué)習(xí)。我在兒童時(shí)期,常常到他家玩耍,看見他家墻角一只破爛的竹筐里貯藏著一些舊書,我打開它來看,得到《昌黎先生文集》共六卷,它們已經(jīng)亂七八糟沒有次序。于是向李氏求取這部書回家,(認(rèn)真仔細(xì)地)閱讀它們。發(fā)現(xiàn)該書見解深刻而且雄奇博大,但是,我因年紀(jì)還小,不能全部探究它的意義,只是看見它浩然無邊,十分憐愛。
這個(gè)時(shí)候,天下求學(xué)的人,以楊憶、劉筠的作品為標(biāo)準(zhǔn)的“時(shí)文”,能作好這種文章的人就能科考高中,獲得名聲,并用來夸耀當(dāng)時(shí),未曾有說起韓愈的文章的。我也是剛剛才考中進(jìn)士,在禮部以詩賦為職業(yè)。十七歲時(shí),參加州試,被有司取消錄取資格。我于是拿出所珍藏的韓愈的文章來重新閱讀,就忍不住喟然長嘆道:“學(xué)寫文章的人應(yīng)當(dāng)達(dá)到這個(gè)地步才罷休啊!”就奇怪當(dāng)時(shí)的人不說及韓愈之文,而自己也沒有來得及學(xué)習(xí)它們,只是時(shí)常一個(gè)人在心中默念著,認(rèn)為正好通過考取進(jìn)士取得俸祿來贍養(yǎng)雙親,如果取得俸祿了,就要盡力于韓愈的這些文章,以便實(shí)現(xiàn)自己的夙愿。
過了七年,我考中進(jìn)士及第,在洛陽做官。當(dāng)時(shí),尹師魯這些人都還在,于是我們就一起寫作古文,就拿出所收藏的《昌黎集》來修補(bǔ)連綴它。又向別人家索取所擁有的舊版本來校對(duì)審定它。那以后,天下求學(xué)的人,也漸漸地趨向于寫作古文,韓愈的文章就流行于世,到今天大概有三十多年了。求學(xué)的人非韓愈不學(xué)了,可以說是盛事了。
。〉,本來有流行很遠(yuǎn)卻在眼前被限止,也有過去被忽視而在今天被看重的現(xiàn)象。不僅僅是世俗的喜歡或厭惡它讓它這樣的,也有它理當(dāng)如此的方面。所以,孔子、孟子會(huì)惶恐不安于一時(shí),卻成為千世萬代學(xué)習(xí)效法的師表。韓愈的文章,被埋沒不被人看重達(dá)二百年之久,但到今天被普遍重視。這又不止是喜好或厭惡所能決定的,也許是它時(shí)間久了意義更顯明,不隨著時(shí)間的變化而消失,雖然暫時(shí)被埋沒,但最終會(huì)永遠(yuǎn)光耀下去,那“道”也是這樣。
我開始得到韓愈的文章,是在它們被埋沒被廢棄的時(shí)候。我本來知道它們不能足夠用來追逐時(shí)代所喜好的以求取權(quán)勢和好處,在這時(shí)去學(xué)習(xí)它,我所做的哪里是因?yàn)榧庇谧访鹄?也只是久已有志于此罷了!所以,我為官,晉進(jìn)時(shí),我不會(huì)為之高興;降退時(shí),我也不會(huì)為之懼怕,大概是我的志向先已定下了,而所學(xué)習(xí)的應(yīng)該這樣啊。
文集的版本出于蜀地,刻畫的文字和現(xiàn)在世俗的版本比起來相當(dāng)精良,但是脫漏錯(cuò)誤特別多。前后共三十多年時(shí)間,一聽到有善本的人,就一定要求取來改正我收世藏的文集,文集最后冊(cè)數(shù)不夠,現(xiàn)在不再補(bǔ)充,是因?yàn)閼?yīng)該慎重地對(duì)待增添文集內(nèi)容這事。我家藏書萬卷,只有《昌黎先生文集》是舊物啊。唉,韓氏的文章,韓氏的學(xué)說,萬世所共同尊敬,天下所共同傳承并享有啊。我對(duì)于這套文集,尤其因?yàn)檫@是舊物而特別愛惜。
賞析
本文記述了歐陽修少年時(shí)從廢書筐中得到韓愈的文集后是如何補(bǔ)綴校訂、廣為宣傳的。歐陽修平生以韓愈的繼承人自命,當(dāng)時(shí)人們也以此評(píng)價(jià)他。蘇軾就說過:“歐陽子,今之韓愈也!(《居士集序》)歐陽修學(xué)習(xí)韓愈,主要的成就不是在道統(tǒng)上繼承“文以載道”的那—套,而是在散文的創(chuàng)作方面,將思想內(nèi)容與藝術(shù)形式統(tǒng)一起來,強(qiáng)調(diào)作品必須有作者個(gè)人的特色,藝術(shù)風(fēng)格必須有獨(dú)創(chuàng)性,反對(duì)因襲模仿。
【《記舊本韓文后》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《感舊》閱讀答案11-02
《蠶婦吟》原文閱讀答案及翻譯賞析12-20
《訪徐福墓記》閱讀答案解析及翻譯07-16
“魏德深,本巨鹿人也”閱讀答案及原文翻譯07-16
辨志閱讀答案與翻譯11-08
陶淵明《飲酒》其五原文翻譯賞析與閱讀答案07-06
家譜記 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
宋申錫閱讀答案及翻譯06-22