- 相關(guān)推薦
行路難三首其一原文譯文及賞析
李白 唐
金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬(wàn)錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來(lái)垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在?
長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。
【注釋】:
①箸:筷子。
、陬櫍和
、郯玻耗睦。
④濟(jì):渡。
【譯文】:
金樽斟滿清酒,一杯要十千錢,玉盤里擺滿珍美的菜肴價(jià)值萬(wàn)錢。面對(duì)佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出劍來(lái),四處看看,心中一片茫然。想渡過(guò)黃河,卻被堅(jiān)冰阻塞,想登上太行,卻被滿山的白雪阻攔。閑暇時(shí)坐在溪邊垂釣,忽然又夢(mèng)見(jiàn)乘船從白日邊經(jīng)過(guò)。行路艱難,行路艱難,岔路這么多,今后要去哪?總會(huì)有乘風(fēng)破浪的那一天,掛起高帆渡過(guò)茫茫大海。
【賞析】:
這首詩(shī)是天寶三載李白離開(kāi)長(zhǎng)安時(shí)所寫。詩(shī)的開(kāi)始寫朋友出于對(duì)李白的深情厚意,出于對(duì)這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜千金,設(shè)下盛宴為之餞行!笆染埔(jiàn)天真”的李白,要是在平時(shí),面對(duì)這樣的美酒佳肴,再加上朋友的一番盛情,肯定是會(huì)豪飲的?墒,今天他端起酒杯,卻把酒杯推開(kāi)了,拿起筷子,又把筷子撂下了。他離開(kāi)坐席,拔出寶劍,舉目四顧,心緒茫然。這一串動(dòng)作,形象地顯示了詩(shī)人內(nèi)心的苦悶抑郁和感情的激蕩變化。但是,詩(shī)人并沒(méi)有甘于消沉,而是從呂尚和伊尹的遭遇中得到了信心。雖然現(xiàn)實(shí)是那么得艱難,道路是那么得渺茫,但詩(shī)人的倔強(qiáng)自信和積極用世的強(qiáng)烈要求,終于使他最終擺脫了歧路彷徨的苦悶,相信終有一天會(huì)達(dá)到理想的彼岸。
本詩(shī)利用比興的手法描寫了人世間的坎坷,抒發(fā)了詩(shī)人的人生追求,表現(xiàn)了詩(shī)人樂(lè)觀自信的人生態(tài)度。詩(shī)人不畏人生艱難,不放棄自己的理想,沒(méi)有消沉下去,是令世人學(xué)習(xí)的。
【行路難其一原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
李白《行路難》(其一) 譯文及賞析08-10
行路難·其一原文及賞析07-17
行路難·其一原文及賞析02-12
行路難·其一原文,翻譯,賞析08-11
《行路難·其一》原文及翻譯賞析11-11
行路難·其一原文及賞析(優(yōu)秀)08-06
行路難·其一原文翻譯及賞析07-27
行路難·其一原文及翻譯賞析03-23
《清平調(diào)·其一》原文譯文賞析07-07
陶淵明《擬古 其一》原文譯文賞析03-19