- 相關(guān)推薦
中庸第二十七章閱讀原文讀解及譯文
大哉圣人之道!
洋洋乎,發(fā)育萬物,峻極于天。
優(yōu)優(yōu)大哉,禮儀三百威儀三千。
待其人而後行。
故曰,「茍不至德,至道不凝焉!
故君子尊德性,而道問學(xué),致廣大,而盡精微,極高明,而道中庸。溫故,而知新,敦厚以崇禮。
是故居上不驕,為下不倍。國有道,其言足以興;國無道,其默足以容。詩曰:「既明且哲,以保其身!蛊浯酥^與?
譯文
偉大啊,圣人的道!
浩瀚無邊,生養(yǎng)萬物,與天一樣崇高。
充足有余,禮儀三百條,威儀三千條。
這些都有侍于圣人來實(shí)行。
所以說,如果沒有極高的德行,就不能成功極高的道。
因此,君子尊崇道德修養(yǎng)而追求知識學(xué)問;達(dá)到廣博境界而又鉆研精微之處;洞察一切而又奉行中庸之道;溫習(xí)已有的知識從而獲得新知識;誠心誠意地崇奉禮節(jié)。
所以身居高位不驕傲,身居低位不自棄,國家政治清明時,他的言論足以振興國家;國家政治黑暗時,他的沉默足以保全自己!对娊(jīng)》說:“既明智又通達(dá)事理,可以保全自身。”大概就是說的這個意思吧?
注釋
(1)洋洋:盛大,浩翰無邊。
。2)優(yōu)憂:充足有余。
。3)禮儀:古代禮節(jié)的主要規(guī)則,又稱經(jīng)禮。
。4)威儀:古代典禮中的動作規(guī)范及待人接物的禮節(jié),又稱曲禮。
。5)其人:指圣人。
。6)茍不至德:如果沒有極高的德行。茍,如果。
。7)凝聚,引申為成功。
。8)問學(xué):詢問,學(xué)習(xí)。
。9)倍:通”背”,背棄,背叛。
。10)容:容身,指保全自己。
。11)“既明且哲,以保其身”:引自《詩經(jīng)·人雅.烝民》,哲,智慧,指通達(dá)事理。
讀解
這一章在繼續(xù)盛贊圣人之道的基礎(chǔ)上,提出了兩個層次的重要問題。
首先是修養(yǎng)德行以適應(yīng)圣人之道的問題。因?yàn)闆]有極高的德行,就不能成功極高的道,所以君于應(yīng)該“尊崇道德修養(yǎng)而追求知識學(xué)問;達(dá)到廣博境界而又鉆研精微之處;洞察一切而又奉行中庸之道;溫習(xí)已有的知識從而獲得新知識;誠心誠意地崇奉禮節(jié)!敝祆湔J(rèn)為,這五句“大小相資,首尾相應(yīng)”,最得圣賢精神,要求學(xué)者盡心盡意研習(xí)。其實(shí),五句所論不外乎尊崇道德修養(yǎng)和追求知識學(xué)問這兩個方面,用我們今天的話來說,也就是“德育”和“智育”的問題,“又紅又!钡膯栴}。我們今天實(shí)施的教育方針,也不外乎是在這兩方面之外加上“體育”一項(xiàng)。其性質(zhì)內(nèi)涵自然有本質(zhì)的不同,但其入手的途徑卻是相通的。
有了德、智兩方面的修養(yǎng),是不是就可以通行無阻地實(shí)現(xiàn)圣人之道了呢?問題當(dāng)然不是如此簡單。修養(yǎng)是主觀方面的準(zhǔn)備,而實(shí)現(xiàn)圣人之道還有賴于客觀現(xiàn)實(shí)方面的條件。客觀現(xiàn)實(shí)條件具備當(dāng)然就可以大行其道,客觀現(xiàn)實(shí)條件不具備又應(yīng)該怎樣做呢?這就需要“居上下驕,為下不倍”,身居高位不驕做,“富貴不能yin,貧賤不能移,威武不能屈”(《孟子·滕文公下》的大丈夫氣概。至于“國有道其言足以興,國無道其默足以容”的態(tài)度,則是與孟子所說的“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼善天下”(《孟子·盡心上》)一脈相承的,都是對于現(xiàn)實(shí)政治的一種處置,一種適應(yīng)。反過來說,也就是一種安身立命,進(jìn)退仕途的藝術(shù),所以,歸根結(jié)底,還是:“既明且哲,以保其身。”當(dāng)然,說者容易做者難,看似平淡卻艱辛,要做到明哲保身,的確是非常不容易的。所以唐代大詩人白居易要協(xié)“明哲保身,進(jìn)退始終,不失其道,自非賢達(dá),孰能兼之?”(《杜佑致仕制》)宋代陸游更是直截了當(dāng)?shù)馗袊@道:“信乎明哲保身之難也!”(《跋范文正公書》)
明哲保身,方能進(jìn)退自如,使自己立于不敗之地。
這當(dāng)然與那種“事不關(guān)己,高高桂起”的“自由主義表現(xiàn)”是風(fēng)馬牛不相及的,我們切莫把它混為一談。
【中庸第二十七章閱讀原文讀解及譯文】相關(guān)文章:
《庖丁解!吩募白g文10-25
《庖丁解!吩暮妥g文12-15
《尚書別解序》原文賞析及譯文03-03
《敬之識才》原文閱讀及譯文08-04
《史記》的原文譯文及閱讀答案04-15
莊子《庖丁解!吩暮妥g文07-28
《庖丁解牛》原文以及譯文解析08-28
中庸第二章翻譯及原文08-27
《無齋記》原文閱讀及譯文11-18
《晉書·文苑》的閱讀答案與原文譯文07-06