《北青蘿·殘陽西入崦》原文及譯文賞析
古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術(shù)印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻(xiàn),兼有文書、檔案、書籍三重意義。隨著時(shí)間的進(jìn)展,將記事類文件加以編排,供人閱讀,以下是小編幫大家整理的《北青蘿·殘陽西入崦》原文及譯文賞析,歡迎大家分享。
《北青蘿·殘陽西入崦》
唐朝·李商隱。
殘陽西入崦,茅屋訪孤僧。
落葉人何在,寒云路幾層。
獨(dú)敲初夜磬,閑倚一枝藤。
世界微塵里,吾寧愛與憎。
【前言】
《北青蘿》是詩人李商隱的五言律詩,是《全唐詩》的第541卷第11首詩。首聯(lián)寫詩人尋訪僧人之事和點(diǎn)出造訪的時(shí)間,詩人希望與僧人精神交流獲得啟示,以解除自身的苦惱。領(lǐng)聯(lián)寫詩人尋訪所經(jīng)之路程、所見之景物,寫景而兼記行蹤,言筒意豐,蘊(yùn)藏極富;頸聯(lián)寫詩人黃昏時(shí)才尋到僧人,以精煉的筆墨描繪了僧人的簡靜生活;末聯(lián)寫抒發(fā)感慨,忽悟禪理之意,今后不再糾纏愛憎,以淡泊之懷面對(duì)仕途榮辱。
此詩語言凝煉,富于蘊(yùn)藏,層次清晰。詩中詩人訪的是孤僧,以“獨(dú)敲”、“一枝”、“人何在”等點(diǎn)染出“孤”字,表現(xiàn)了詩人在苦悶彷徨之時(shí),不滿現(xiàn)實(shí),希望從佛教思想中得到解脫的消極情緒。
【注釋】
1、青蘿:一種攀生在石崖上的植物,此處代指山。南朝江淹《江上之山賦》:“掛青蘿兮萬仞,豎丹石兮百重!
2、崦:即“崦嵫(zī)”,山名,在甘肅。古時(shí)常用來指太陽落山的地方。《山海經(jīng)》載:烏鼠同穴山西南有山名崦嵫,日所入處。
3、初夜:黃昏。
4、磬:古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石制成,可懸掛。佛寺中使用的一種缽狀物,用銅鐵鑄成,既可作念經(jīng)時(shí)的打擊樂器,亦可敲響集合寺眾。
5、“世界”句:語本《法華經(jīng)》:“書寫三千大千世界事,全在微生中。”意思是大千世界俱是微生,我還談什么愛和恨呢?《楞嚴(yán)經(jīng)》說:“人在世間,直微塵耳。何必拘于憎愛而苦此心也!”寧:為什么。
【翻譯】
夕陽落入崦嵫山,我去茅屋里探訪孤獨(dú)的僧人。滿地落葉,僧人何在?遍山寒云,山路要走多久?初夜時(shí)分只聽他獨(dú)自敲磐,閑適中靠著一枝青藤。大千世界都在微塵里,我為什么要有喜愛和憎恨?
【賞析】
詩人在激烈的牛、李黨爭中被搞得心疲力盡,漂泊的生活,孤獨(dú)的處境,使他感到生活在紅塵中的不幸,迫切需要接觸一下清凈的佛家天地。
首聯(lián)寫詩人尋訪僧人之事。時(shí)當(dāng)紅日西沉山谷,詩人進(jìn)入山中,去拜訪一位住在茅屋中的.僧人!懊┪荨,寫出僧人居處的簡樸,“孤僧”,寫出僧人的不厭孤獨(dú)。而詩人此時(shí)正逢生活清苦、親朋離散的艱難歲月,他尋訪這樣一位清苦而孤居的僧人,顯然是要從對(duì)方身上獲得啟示,以解除自身的苦惱。清苦人尋清苦地,孤獨(dú)客訪孤獨(dú)僧,俗與拂已有了精神交流的契機(jī)。
領(lǐng)聯(lián)寫詩人尋訪所經(jīng)之路程、所見之景物。“落葉人何在,寒云路幾層。”時(shí)當(dāng)深秋,滿山的林木飄下紛紛的黃葉,詩人要找的那位孤僧,卻不知住在哪里。“人何在”,使人聯(lián)想到詩人于山林間四處張望的神態(tài),顯現(xiàn)出山間林木的密集和僧人的幽藏,愈發(fā)表現(xiàn)出這位孤僧遠(yuǎn)避紅塵的意趣,這正是詩人探訪的目的。對(duì)句更將僧人的幽藏作進(jìn)一步的渲染:詩人沿著寒云繚繞的山路,盤曲而上,已不知把那盤山之路走了幾重。山路入云,已見其高,何況入的是“寒云”。“寒云路幾層”不僅寫出僧人的高居塵上,也寫出詩人不畏辛勞和艱險(xiǎn)、—心追尋禪理的熱切之舉。此聯(lián)二句寫景而兼記行蹤,景中暗含著僧人和詩人的影子,言筒意豐,蘊(yùn)藏極富,堪稱方家妙筆。
經(jīng)過千回萬轉(zhuǎn),詩人終于找到了茅屋,見到了孤僧,頸聯(lián)以精煉的筆墨描繪了僧人的簡靜生活:“獨(dú)敲初夜磐,閑倚一枝藤!薄俺跻埂倍峙c首句“殘陽”相關(guān)照,寫出到達(dá)茅屋的時(shí)間。夜幕降臨,僧人在茅屋中獨(dú)自敲磐誦經(jīng)!蔼(dú)”字與次句的“孤”字相呼應(yīng),因?yàn)槭恰肮律,所以?dú)自敲磐。雖只身獨(dú)處,而未怠佛事,可見其對(duì)佛的虔誠。詩人此時(shí)站在茅屋外邊,耳聽清脆的磐聲,眼望寂靜的星辰,深感佛界的靜謐與安詳,此中再無紅塵之困擾。待到僧人佛事已畢,詩人走進(jìn)茅屋,與之交談,對(duì)交談的情狀僅用“閑倚一枝藤”五個(gè)字概括,卻內(nèi)蘊(yùn)豐富。“藤”是藤條做的手杖,極為簡樸,僧人所“倚”,僅此而已,生活之清苦可以想見;難得的是僧人那份“閑”態(tài),居清貧而安閑自如,從容不迫。
尾聯(lián)寫詩人獲得了思想的啟迪。“世界微塵里,吾寧愛與僧!狈鸾陶J(rèn)為大千世界全在微塵之中,人也不過就是微塵而已。詩人領(lǐng)悟了這個(gè)道理,表示今后不再糾纏愛憎,眾心凈慮,以淡泊之懷面對(duì)仕途榮辱。
綜觀此詩,語言凝煉,富于蘊(yùn)藏,層次清晰。詩人先寫出訪,次寫途中,再寫遇僧,最后以思想收獲作結(jié)。詩人先將筆墨集中在探訪之上,描寫憎人居住狀態(tài)的孤獨(dú)。用“獨(dú)敲”一聯(lián)勾勒,“獨(dú)”字和“一”字均照應(yīng)了第二句中的“孤”字。用“閑”字寫出佛家對(duì)紅塵物欲的否定,突顯出詩人希望從佛教思想中得到解脫,將愛憎拋卻,求得內(nèi)心的寧靜。最后寫詩人訪僧忽悟禪理之意,更襯出孤僧高潔的心靈。此詩所表達(dá)的就是一種不畏辛勞艱險(xiǎn)、—心追尋禪理、淡泊之懷面對(duì)仕途榮辱的愿望,既贊美了僧人清幽簡靜的生活,又表現(xiàn)出詩人對(duì)憚理的領(lǐng)悟,淡泊之懷面對(duì)現(xiàn)實(shí)、從容之心面對(duì)仕途榮辱。
【《北青蘿·殘陽西入崦》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
北青蘿原文,翻譯,賞析02-28
北青蘿李商隱賞析09-27
李商隱《北青蘿》的原文及評(píng)析07-14
北青蘿李商隱原文翻譯10-16
北青蘿李商隱賞析3篇09-28
北青蘿·李商隱11-09
李商隱《北青蘿》注釋及簡析12-21
小學(xué)生唐詩鑒賞-《北青蘿》01-04
賣殘牡丹原文翻譯及賞析02-23
李白西施/詠苧蘿山譯文及賞析02-17