《步入衡山》翻譯賞析
《步入衡山》作者為宋朝文學(xué)家范成大。其古詩全文如下:
應(yīng)有人家住隔溪,綠陰亭午但聞雞。
松根當(dāng)路龍筋瘦,竹筍漫山鳳尾齊。
墨染深云猶似瘴,絲來小雨不成泥。
更無騎吹喧相逐,散誕閑身信馬蹄。
【前言】
《步入衡山》是南宋詩人范成大所做的七言律詩。全詩體現(xiàn)了作者,對官場喧囂(城市生活的喧囂)、排場的厭倦;對自然山水(閑適生活)的追求。
【翻譯】
小溪的對面應(yīng)該會有人家居住,中午在綠蔭幽幽的亭子里聽到了雞的叫聲。松根在路上跟龍筋一樣枯瘦,竹筍到處都是,象鳳尾一樣整齊。烏黑的云象墨汁染過一樣,絲絲小雨。但是路上沒有泥濘,沒有騎馬的'喧鬧相互追逐。只有我悠閑地騎馬散步。
【鑒賞】
作為古代田園詩的一位集大成者,范成大此詩寫來也是閑適自在,特別是收尾一句“散誕閑身信馬蹄”更是讓人覺得詩人步入衡山游覽衡山的心情是輕松愉快的。若是再聯(lián)系到詩中所詠的潺潺溪流、綠陰小亭、農(nóng)家雞鳴,已長到路中的松根,遍布于山間的竹筍,像瘴煙的黑云,像細(xì)絲的小雨等等山中景物,無疑會讓人進(jìn)一步覺得詩人著力營造的就是一種自由自在的大自然之境。這當(dāng)然是有理有據(jù)的解讀。但是,在鑒賞中,我們不能忽略“更無騎吹喧相逐”這一句,特別是“騎吹喧相逐”五字包含著多少官場的喧鬧與無奈啊。試想,在官場生活中,詩人固然是騎著高頭大馬,可周圍的人呢,前呼后擁,鼓角迎送,拍馬溜須,阿諛奉承,哪里還能得到真正的內(nèi)心的寧靜與愉悅呢?可見,“騎吹喧相逐”五字其實(shí)在不經(jīng)意中營造出了另一個(gè)喧囂污濁的官場之境。此詩正是以大自然為顯境,以官場為隱境,才完整地表達(dá)出了詩人的內(nèi)心世界,既有對喧囂的官場生活的厭棄,更有對大自然、對自由生活的向往。這兩者應(yīng)是互為關(guān)聯(lián),缺一不可的。
范成大的風(fēng)格很輕巧,用字造句比楊萬里來得規(guī)矩和華麗,卻沒有陸游那樣勻稱妥帖。他也受了中晚唐人的影響,可是像在楊萬里的詩里一樣,沒有斷根的江西派習(xí)氣時(shí)常要還魂作怪。楊萬里和陸游運(yùn)用的古典一般還是普通的,他就喜歡用些冷僻的故事成語,而且有江西派那種“多用釋氏語”的通病,也許是黃庭堅(jiān)以后、錢謙益以前用佛典最多、最內(nèi)行的名詩人。例如他的“重九日行營壽藏之地”說:“縱有千年鐵門限,終須一個(gè)土饅頭;這兩句曾為“紅樓夢”第六十三回稱引的詩就是搬運(yùn)王梵志的兩首詩而作成的,而且“鐵門限”那首詩經(jīng)陳師道和曹組分別在詩詞里采用過,“土饅頭”那首詩經(jīng)黃庭堅(jiān)稱贊過。他是個(gè)多病的人,在講病情的詩里也每每堆塞了許多僻典,我們對他的“奇博”也許增加欽佩,但是對他的痛苦不免減少同情。=