周邦彥《點絳唇臺上披襟》翻譯賞析
《點絳唇·臺上披襟》作者為宋朝詩人周邦彥。其古詩全文如下:
臺上披襟,快風一瞬收殘雨。柳絲輕舉。蛛網(wǎng)黏飛絮。
極目平蕪,應是春歸處。愁凝貯。楚歌聲苦。村落黃昏鼓。
【賞析】
此詞和《少年游》當系同時。清真從廬州教授轉(zhuǎn)荊州,次年三十五歲!渡倌暧巍吩~云:“南都石黛掃晴山,衣薄耐朝寒。一夕東風,海棠花謝,樓上卷簾看。而今麗日明如洗,南陌煖雕鞍。舊賞園林,喜無風雨,春鳥報平安”。龍沐勛《清真詞敘論》稱他“教授廬州,旋復流轉(zhuǎn)荊州,佗傺無聊,稍捐綺思,詞境亦漸由軟媚而入于凄惋。例如《少年游》(荊州作)……看似清麗,而弦外多凄抑之音。”這里,實際上是清真詞風在到荊州之后有了改變,從綺艷變?yōu)榍妍。這首詞表現(xiàn)得更為突出。詞一起即有人物出現(xiàn),“臺上披襟”,當系作者自已。這時是“快風一瞬收殘雨”,眼前風光就是如此。風而言“快”,雨而稱“殘”,一眨眼間換了景象,是快鏡頭。
但是這一剎那間過后,觸目是“柳絲輕舉”,這是一般春景寫法,而“蛛網(wǎng)黏飛絮”,則細致入微。春天晴空中常有游絲飄浮,柳絮則似飛舞雪花,這兩件景物都是捉摸不定的,同樣飄蕩的,而 “蛛網(wǎng)黏飛絮”,兩個飄蕩的`東西聯(lián)系在一起了。非細心人觀察不到,非有心人不能知其別有懷抱。周邦彥曾嘆息“荊江留滯最久”(《齊天樂》),這當然是借蛛網(wǎng)(也即游絲)、飛絮來隱喻己身之漂泊不定的。上片是起一句寫動作,三句寫景,景中皆有情。下片首句“極目平蕪”,是承上片首句“臺上披襟”而來,是縱目遙望,是真景,然后設(shè)想著春之歸處,則是虛象,一實一虛,興意無窮。但漂泊之人再也忍受不住了,點出“愁”字,而又呆呆地站著、望著,是“愁凝佇”。詞意陡轉(zhuǎn),而筆力千鈞。站著、望著還沒有完,又加上聽著,從愁到苦,是“楚歌聲苦,村落黃昏鼓!甭牳璞緸樽鳂罚锹劤暡粯范,是反襯寫法。猶未完了,再添上一句“村落黃昏鼓”,這句寫景物色聲,是單純寫景嗎?當然不是。村落本是靜境,黃昏點明令人愁苦的時光,一“鼓”字,又是音響動人,當然更延續(xù)了“楚歌聲苦”。
這首詞,有時明快,有時凝重,而意緒之翻騰,聲情之轉(zhuǎn)折,實具有沉郁頓挫之妙,周邦彥的詞風當是以在荊州時為轉(zhuǎn)折點的。
【周邦彥《點絳唇臺上披襟》翻譯賞析】相關(guān)文章:
周邦彥《點絳唇臺上披襟》的翻譯賞析05-16
周邦彥《點絳唇傷感》翻譯賞析05-12
《點絳唇》翻譯賞析05-20
點絳唇桃源翻譯賞析05-11
李清照點絳唇翻譯及賞析11-22
點絳唇·感興原文、翻譯及賞析01-07
《點絳唇·寂寞深閨》翻譯賞析07-19
點絳唇寂寞深閨翻譯賞析05-06