《自潯陽(yáng)泛舟經(jīng)明!贩g及賞析
自潯陽(yáng)泛舟經(jīng)明海
孟浩然
大江分九流,淼淼成水鄉(xiāng)。
舟子乘利涉,往來(lái)至潯陽(yáng)。
因之泛五湖,流浪經(jīng)三湘。
觀濤壯枚發(fā),吊屈痛沉湘。
魏闕心恒在,金門詔不忘。
遙憐上林雁,冰泮也回翔。
【前言】
《自潯陽(yáng)泛舟經(jīng)明!肥翘拼(shī)人孟浩然的一首五言古詩(shī)之一,作者自潯陽(yáng)泛舟至彭蠡湖的經(jīng)過(guò)。表現(xiàn)出了孟浩然詩(shī)歌的語(yǔ)言,不鉤奇抉異而又洗脫凡近,“語(yǔ)淡而味終不薄”。表現(xiàn)出孟浩然詩(shī)歌的灑脫自在的情致。
【注釋】
明海:即指彭蠡湖,唐人往往稱湖為海。
派:《說(shuō)文》:派,別水也。一作“流”。
淼漫:一作“淼淼”。
利涉:船的代稱。至:又作“逗”、“經(jīng)”“過(guò)”。
五湖:泛指太湖。
經(jīng):又作“過(guò)”。
三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘(或沅湘、瀟湘、蒸湘)。泛指湖南一帶。
濤:一作“潮”。
枚發(fā):枚乘《七發(fā)》曾寫“廣陵觀濤”一段。
沉湘:屈原所沉沽羅江為湘江的支流,所以說(shuō)“沉湘”。
恒在:指常在。
魏闕:宮門外闕懸法之所,因一代帝王所居。
上林雁:事見(jiàn)《漢書(shū)·蘇武傳》。
冰泮:冰溶解之意。
【翻譯】
大江分為九個(gè)支流,淼淼的樣子簡(jiǎn)直成了水鄉(xiāng)。各種船來(lái)來(lái)往往,經(jīng)過(guò)潯陽(yáng)。因?yàn)槭翘,流水?jīng)過(guò)湖南一帶。觀潮的景象象跟枚乘的`《七發(fā)》里的廣陵觀濤一樣壯觀,憑吊屈原痛苦沉湘。一代帝王的居所常在,金門詔不會(huì)忘記。遙遙可伶上林苑的事情,冰溶解也盤旋飛翔。
【鑒賞】
孟浩然是唐代第一個(gè)傾大力寫作山水詩(shī)的詩(shī)人。他主要寫山水詩(shī),是山水田園詩(shī)派代表之一,他前期主要寫政治詩(shī)與邊塞游俠詩(shī),后期主要寫山水詩(shī)。其詩(shī)今存二百余首,大部分是他在漫游途中寫下的山水行旅詩(shī),也有他在登臨游覽家鄉(xiāng)一帶的萬(wàn)山、峴山和鹿門山時(shí)所寫的遣興之作。本文即其自潯陽(yáng)泛舟至彭蠡湖遣興之作。
《自潯陽(yáng)泛舟經(jīng)明!肥翘拼(shī)人孟浩然的一首五言古詩(shī)之一。這是作者在漫游潯陽(yáng)之際寫的山水行旅詩(shī)。
這首詩(shī)清淡自然,作者自潯陽(yáng)泛舟至彭蠡湖的經(jīng)過(guò)。表現(xiàn)出了孟浩然詩(shī)歌的語(yǔ)言,不鉤奇抉異而又洗脫凡近,“語(yǔ)淡而味終不薄”。文章以景入手,穿插用典,如:“枚發(fā),屈痛。 魏闕心,金門詔,上林雁”,寫出其行旅中見(jiàn)到的壯美景致,同時(shí)抒發(fā)自己不遇明主,置身在野無(wú)發(fā)報(bào)效國(guó)家的復(fù)雜心情。這與“其年四十游京師,唐玄宗詔其詠詩(shī),其至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗因之謂:‘卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?’,因而放還未仕!敝畷r(shí)有同感。
【《自潯陽(yáng)泛舟經(jīng)明!贩g及賞析】相關(guān)文章:
自潯陽(yáng)泛舟經(jīng)明海_孟浩然的詩(shī)原文賞析及翻譯08-26
塞鴻秋潯陽(yáng)即景翻譯賞析04-11
晚泊潯陽(yáng)望廬山原文翻譯及賞析01-01
朱熹《泛舟》翻譯及賞析08-26