九日龍山飲翻譯及賞析
《九日龍山飲》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:
九日龍山飲,黃花笑逐臣。
醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人。
【前言】
《九日龍山飲》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的一首小詩。全詩僅四句,二十字,通過飲菊花酒抒發(fā)失意憤懣以及曠達(dá)灑脫的復(fù)雜感情。
【注釋】
1、龍山:在當(dāng)涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。
2、黃花:菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。
3、逐臣:被貶斥、被驅(qū)逐的臣子。
4、風(fēng)落帽:東晉大司馬桓溫曾在重陽節(jié)登龍山,其部下參軍孟嘉被風(fēng)吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時傳為佳話。
【翻譯】
又是九九重陽節(jié),我來到龍山飲酒,連黃菊花都譏笑我這個放逐之人。笑,讓它笑,我歌我舞,風(fēng)吹帽落,月亮都舍不得我離開,喜歡我的歌舞。
【鑒賞】
此詩與《九月十日即事》同作于安徽當(dāng)涂,此時李白在政治上很不得意,心情比較沉郁。
在詠菊詩中,“龍山之會”、“落帽人”是常被引用的典故。李白把這個典故與自己的龍山之游緊密結(jié)合在一起抒發(fā)了內(nèi)心的失意憤懣、曠達(dá)灑脫的復(fù)雜感情。
在重陽節(jié)之際,詩人登上了當(dāng)涂附近的名勝之地龍山,與好友痛飲菊花酒,借吟詩來傾瀉胸中之情。李白一生浪漫灑脫、不拘名節(jié),但實際上又對功名事業(yè)念念不忘,呈現(xiàn)出比較矛盾的心態(tài)。在登龍山之際,聯(lián)想起這里曾經(jīng)上演過的名士清流之事,以“逐臣”自比的李白,暫時忘卻了政治上的不得意,把自己比作被風(fēng)吹落帽的.名士孟嘉,表達(dá)了對名士的向往和對自然的熱愛。詩的最后一句“舞愛月留人”,巧妙地將月亮擬人化,以“月留人”收尾,顯得生動別致,表面上是說月亮挽留詩人,而實際上是詩人留戀這脫俗忘塵的自然之境,不愿割舍而去。
【九日龍山飲翻譯及賞析】相關(guān)文章:
九日龍山飲的翻譯賞析06-10
九日龍山飲譯文及賞析02-27
九日龍山飲原文及賞析07-16
九日龍山飲古詩賞析10-04
重陽節(jié)詩句九日龍山飲賞析11-30
青門飲古詩翻譯賞析09-14
《送別·下馬飲君酒》翻譯賞析02-19
飲湖上初晴后雨翻譯賞析11-09
飲湖上初晴后雨的翻譯賞析10-26