《漁家傲》翻譯及賞析
李清照是一位可以代表婉約派的女作家,她的《聲聲慢》、《醉花陰》等是大家熟悉的名作。以下是小編整理的《漁家傲》翻譯及賞析,歡迎閱讀!
漁家傲
李清照
天接云濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。仿佛夢魂歸帝所,聞天語,殷勤問我歸何處。
我報路長嗟日暮,學詩漫有驚人句。九萬里風鵬正舉,風休住,蓬舟吹取三山去。
【翻譯】
滿天晨霧云濤,水天相接,天河正在轉動,象無數(shù)的船兒在舞動著風帆。夢魂仿佛回到了天庭,天帝殷切地問我:你打算到何處去?
我告訴天帝,自己的前途茫茫,人又老了,空有一肚子才學,卻毫無用處。九萬里長空大鵬鳥正展翅高飛。風。∏f別停息,快快將這一葉輕舟直接送往蓬萊三島去。
【鑒賞】
“天接云濤連曉霧,星河欲轉千帆舞。”描繪了一幅遼闊壯美的海天相接圖。用“接”“連”兩字巧妙地將“天”、“云濤”、“曉霧”組合成了一幅波瀾壯闊畫面,寫出了動感,寫出了氣勢。“星河”“轉”和“千帆”“舞”寫出了大氣,寫出了磅礴。在這磅礴大氣之中,乘船人自然也就大氣了。水天相接,星河欲轉,船搖帆舞,既有生活的真實感,又有夢境的虛幻,虛實結合,巧妙無比。
“仿佛夢魂歸帝所,聞天語,殷勤問我歸何處!睂懺~人仿佛夢見天帝,天帝殷切地問她:“你打算到哪兒去呀?”看似平常一問,然而這溫和與殷切同現(xiàn)實中置人民于水火、畏敵如虎狼、只顧自己一路奔逃的高宗皇帝形成了鮮明的比照。
“我報路長嗟日暮,學詩漫有驚人句!毕玛I開頭寫詞人回答天地的問話,也是上下闋之間的過渡語!奥烽L”、“日暮”是詞人晚年孤獨無依的痛苦經(jīng)歷!班怠保袊@自己雖然學習寫詩,卻不能有所成就,正如伍子胥“吾日暮途窮遠”和屈原“路漫漫其修遠兮”的意念與過程,傾訴的是空有才華卻遭逢時事不幸的苦悶。
“九萬里風鵬正舉。風休住,蓬舟吹取三山去!薄熬湃f里風鵬正舉”與“天接云濤連曉霧,星河欲轉千帆舞”形成了呼應!熬湃f里風鵬正舉”語出《莊子·逍遙游》,詞人化用此意足見其要決意脫離這使其有才能而不得施展的塵世,“風休住,蓬舟吹取三山去!”詞人要借助于風力,去向理想的神仙境地。
這首詞氣勢磅礴,奔放有力,是其作品中少有的浪漫主義豪放詞。從內(nèi)容、情調(diào)及風格上看,這首詞應該是南渡以后的作品。南渡以后的情況則有所不同了。作者經(jīng)歷了靖康之亂,舉家南遷,備嘗家破人亡與顛沛流離之苦。這使她的生活面大了,閱歷也深了,作品的內(nèi)容也較前期豐富了,這一時期詞作品多是家國淪亡與個人不幸遭遇的哀嘆,與前期生活無憂無慮時的多為愛情的'歌頌和離別相思、傷春悲秋的嘆息情調(diào)有了本質的不同,取而代之的是濃厚的感傷情緒。這首詞借助于夢境的描述,創(chuàng)造了一個虛幻的世界,充分反映出作者對生活的執(zhí)著以及對自由與光明的向往和追求。
名句賞析賞析
詞一開頭,便展現(xiàn)一幅遼闊、壯美的海天一色圖卷。這樣的境界開闊大氣,為唐五代以及兩宋詞所少見。寫天、云、霧、星河、千帆,景象已極壯麗,其中又準確地嵌入了幾個動詞,則繪景如活,動態(tài)儼然!敖印、“連”二字把四垂的天幕、洶涌的波濤、彌漫的云霧,自然地組合在一起,形成一種渾茫無際的境界。而“轉”、“舞”兩字,則將詞人在風浪顛簸中的感受,逼真地傳遞給讀者。所謂“星河欲轉 ”,是寫詞人從顛簸的船艙中仰望天空,天上的銀河似乎在轉動一般!扒Х琛,則寫海上刮起了大風,無數(shù)的舟船在風浪中飛舞前進。船搖帆舞,星河欲轉,既富于生活的真實感,也具有夢境的虛幻性,虛虛實實,為全篇的奇情壯采奠定了基調(diào)。
因為這首詞寫的是“夢境”,所以接下來有“仿佛”三句。這三句寫詞人在夢中見到天帝。“夢魂”二字,是全詞的關鍵。詞人經(jīng)過海上航行,一縷夢魂仿佛升入天國,見慈祥的天帝。在幻想的境界中,詞人塑造了一個態(tài)度溫和、關心民瘼的天帝。“殷勤問我歸何處”,雖然只是一句異常簡潔的問話,卻飽含著深厚的感情,寄寓著美好的理想。
在一般雙疊詞中,通常是上片寫景,下片抒情,并自成起結。過片處,或宕開一筆,或徑承上片意脈,筆斷而意不斷,然而又有相對的獨立性。此詞則上下兩片之間,一氣呵成,聯(lián)系緊密。上片末二句是寫天帝的問話,過片二句是寫詞人的對答。問答之間,語氣銜接,毫不停頓。可稱之為“跨片格”!拔覉舐烽L嗟日暮”句中的“ 報”字與上片的“問”字,便是跨越兩片的橋梁!奥烽L日暮”,反映了詞人晚年孤獨無依的痛苦經(jīng)歷,然亦有所本。詞人結合自己身世,把屈原在《離騷》中所表達的不憚長途遠征,只求日長不暮,以便尋覓天帝,不辭“上下求索”的情懷隱括入律,只用“ 路長 ”、“日暮”四字,便概括了“上下求索”的意念與過程,語言簡凈自然,渾化無跡。其意與“學詩謾有驚人句”相連,是詞人在天帝面前傾訴自己空有才華而遭逢不幸,奮力掙扎的苦悶。著一“謾”字,流露出對現(xiàn)實的強烈不滿。詞人在現(xiàn)實中知音難遇,欲訴無門,唯有通過這種幻想的形式,才能盡情地抒發(fā)胸中的憤懣,懷才不遇是中國傳統(tǒng)文人的命運。李清照雖為女流,但作為一位生不逢時的杰出文學家,她也有類似的感慨。
“九萬里風鵬正舉 ”,從對話中宕開,然仍不離主線。說“鵬正舉 ”,是進一步對大風的烘托,由實到虛,形象愈益壯偉,境界愈益恢宏。在大鵬正在高舉的時刻,詞人忽又大喝一聲:“風休住,蓬舟吹取三山去!”氣勢磅礴,一往無前,堪稱大手筆!芭钪邸,謂輕如蓬草的小舟,極言所乘之舟的輕快!叭健,指渤海中蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居,可望而見,但乘船前去,臨近時即被風引開,終于無人能到。詞人翻舊典出新意敢借鵬摶九天的風力,吹到三山,膽氣之豪,境界之高,詞中罕見。上片寫天帝詢問詞人歸于何處,此處交代海中仙山為詞人的歸宿。前后呼應,結構縝密。
【《漁家傲》翻譯及賞析】相關文章:
《漁家傲》翻譯賞析02-20
漁家傲的原文翻譯與賞析06-14
《漁家傲》原文 翻譯及賞析06-12
《漁家傲秋思》翻譯及賞析07-26
漁家傲原文,翻譯,賞析08-23
李清照《漁家傲》翻譯賞析11-23
李清照《漁家傲》翻譯賞析12-01
漁家傲·秋思原文翻譯賞析02-17
《漁家傲·秋思》原文、翻譯及賞析09-25