咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)城西樓晚眺原文、翻譯及賞析
咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)城西樓晚眺 唐朝
許渾
一上高城萬(wàn)里愁,蒹葭楊柳似汀洲。
溪云初起日沉閣,山雨欲來(lái)風(fēng)滿(mǎn)樓。
鳥(niǎo)下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。
行人莫問(wèn)當(dāng)年事,故國(guó)東來(lái)渭水流。
《咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)城西樓晚眺》譯文
登上高樓,萬(wàn)里鄉(xiāng)愁油然而生,眼前蘆葦楊柳叢生,好似江南汀洲。
溪邊烏云剛剛浮起在溪水邊上,夕陽(yáng)已經(jīng)沉落樓閣后面,山雨欲來(lái),滿(mǎn)樓風(fēng)聲颯颯。
秦漢宮苑,一片荒涼。鳥(niǎo)兒落入亂草之中,秋蟬鳴叫枯黃葉間。
來(lái)往的過(guò)客不要問(wèn)從前之事,只有渭水一如既往地向東流。
《咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)城西樓晚眺》注釋
咸陽(yáng):秦都城,唐代咸陽(yáng)城與新都長(zhǎng)安隔河相望。今屬陜西。
蒹葭:蘆葦一類(lèi)的水草。汀洲:水邊平坦的沙洲。
“溪云”句:此句下作者自注:“南近磻溪,西對(duì)慈福寺閣。”
“鳥(niǎo)下”二句:夕照下,飛鳥(niǎo)下落至長(zhǎng)著綠草的秦苑中,秋蟬也在掛著黃葉的漢宮中鳴叫著。
當(dāng)年:一作“前朝”。
“故國(guó)東來(lái)渭水流”:一作“渭水寒聲晝夜流”,“聲”一作“光”。
《咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)城西樓晚眺》賞析
詩(shī)人首聯(lián)扣題,抒情寫(xiě)景:“高樓”,指咸陽(yáng)城西樓,咸陽(yáng)舊城在西安市西北,漢時(shí)稱(chēng)長(zhǎng)安,秦漢兩朝在此建都。隋朝時(shí)向東南移二十城建新城,即唐京師長(zhǎng)安。咸陽(yáng)舊城隔渭水與長(zhǎng)安相望;“蒹葭”,即蘆荻(蒹,荻;葭,蘆),暗用《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·秦風(fēng)·蒹葭》的詩(shī)意,表思念心緒;“汀洲”,水邊之地為汀、水中之地為洲,這里指代詩(shī)人在江南的故鄉(xiāng)。詩(shī)人一登上咸陽(yáng)高高的城樓,向南望去,遠(yuǎn)處煙籠蒹葭,霧罩楊柳,很像長(zhǎng)江中的汀洲。詩(shī)人游宦長(zhǎng)安,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),一旦登臨,思鄉(xiāng)之情涌上心頭。蒹葭楊柳,居然略類(lèi)江南。萬(wàn)里之愁,正以鄉(xiāng)思為始:“一上”表明觸發(fā)詩(shī)人情感時(shí)間之短瞬,“萬(wàn)里”則極言愁思空間之迢遙廣大,一個(gè)“愁”字,奠定了全詩(shī)的基調(diào)。筆觸低沉,景致凄迷,觸景生情,蒼涼傷感的情懷落筆即出,意遠(yuǎn)而勢(shì)雄。
“溪云初起日沉閣,山雨欲來(lái)風(fēng)滿(mǎn)樓!敝小跋敝复懴,“閣”指慈福寺,詩(shī)人有自注:“南近磻溪,西對(duì)慈福寺閣! 詩(shī)人傍晚登上城樓,只見(jiàn)磻溪罩云,暮色蒼茫,一輪紅日漸薄遠(yuǎn)山,夕陽(yáng)與慈福寺閣姿影相疊,仿佛靠近寺閣而落。就在這夕照?qǐng)D初展麗景之際,驀然涼風(fēng)突起,咸陽(yáng)西樓頓時(shí)沐浴在凄風(fēng)之中,一場(chǎng)山雨眼看就要到了。這是對(duì)自然景物的臨摹,也是對(duì)唐王朝日薄西山,危機(jī)四伏的沒(méi)落局勢(shì)的.形象化勾畫(huà),它淋漓盡致而又形象入神地傳出了詩(shī)人“萬(wàn)里愁”的真實(shí)原因。云起日沉,雨來(lái)風(fēng)滿(mǎn),動(dòng)感分明;“風(fēng)為雨頭”,含蘊(yùn)深刻。此聯(lián)常用來(lái)比喻重大事件發(fā)生前的緊張氣氛,是千古傳詠的名句。
“鳥(niǎo)下綠蕪秦苑夕,蟬鳴黃葉漢宮秋。”寫(xiě)晚眺近景,虛實(shí)結(jié)合:山雨將到,鳥(niǎo)雀?jìng)}惶逃入遍地綠蕪、秋蟬悲鳴躲在黃葉高林,這些是詩(shī)人眼前的實(shí)景。但早已蕩然無(wú)存的“秦苑”“漢宮”又給人無(wú)盡的聯(lián)想——禁苑深宮,而今綠蕪遍地,黃葉滿(mǎn)林;唯有鳥(niǎo)雀和蟲(chóng)鳴,不識(shí)興亡,依然如故。歷史的演進(jìn),王朝的更替,世事的變化滄桑,把詩(shī)人的愁怨從“萬(wàn)里”推向“千古”,以實(shí)景疊合虛景,吊古之情油然而生。
“行人莫問(wèn)當(dāng)年事,故國(guó)東來(lái)渭水流!弊鹘Y(jié),融情于景:“行人”,過(guò)客。泛指古往今來(lái)征人游子,也包括作者在內(nèi);“故國(guó)”,指秦漢故都咸陽(yáng);“東來(lái)”,指詩(shī)人(不是渭水)自東邊而來(lái)。詩(shī)人最后感慨道:羈旅過(guò)客還是不要索問(wèn)當(dāng)年秦漢興亡之事吧!我這次來(lái)故國(guó)咸陽(yáng),連遺址都尋不著,只有渭水還像昔日一樣長(zhǎng)流不止而已!澳獑(wèn)”二字,并非勸誡之辭 ,實(shí)乃令人思索之語(yǔ),它讓讀者從悲涼頹敗的自然景物中鉤沉歷史的教訓(xùn);一個(gè)“流”字,則暗示出頹勢(shì)難救的痛惜之情。渭水無(wú)語(yǔ)東流的景象中,融鑄著詩(shī)人相思的憂(yōu)愁和感古傷今的悲涼,委婉含蓄,令人傷感。
此詩(shī)用云、日、風(fēng)、雨層層推進(jìn),又以綠蕪、黃葉來(lái)渲染,勾勒出一個(gè)蕭條凄涼的意境,借秦苑、漢宮的荒廢,抒發(fā)了對(duì)家國(guó)衰敗的無(wú)限感慨。全詩(shī)情景交融,景中寓情,詩(shī)人通過(guò)對(duì)景物的描寫(xiě),賦予抽象的感情以形體,在呈現(xiàn)自然之景的同時(shí)又體現(xiàn)豐富的生活經(jīng)驗(yàn),以及對(duì)歷史和現(xiàn)實(shí)的深刻思考。景別致而凄美,情愁苦而悲愴,意蘊(yùn)藉而蒼涼,境雄闊而高遠(yuǎn),神完氣足,為唐人登臨詩(shī)篇之佳作。
《咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)城西樓晚眺》創(chuàng)作背景
此詩(shī)大約是許渾于公元849年(唐宣宗大中三年)任監(jiān)察御史的時(shí)候所寫(xiě)。此時(shí)大唐王朝已經(jīng)處于風(fēng)雨飄搖之際,在一個(gè)秋天的傍晚,詩(shī)人登上咸陽(yáng)古城樓觀賞風(fēng)景,即興寫(xiě)下了此詩(shī)。
【咸陽(yáng)城東樓 / 咸陽(yáng)城西樓晚眺原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
咸陽(yáng)值雨_溫庭筠的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
城東早春原文翻譯及賞析03-01
《折桂令·毗陵晚眺》原文及賞析10-15
曾鞏《西樓》原文翻譯及賞析12-26
城東早春原文翻譯及賞析3篇03-01
秋涼晚步原文翻譯及賞析03-28
溫庭筠《咸陽(yáng)值雨》賞析11-28
晚晴原文,翻譯,賞析03-08
村晚原文翻譯及賞析(4篇)03-09