- 相關(guān)推薦
折桂令·九日_張可久的曲原文賞析及翻譯
折桂令·九日
元代張可久
對青山強(qiáng)整烏紗。歸雁橫秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯錯落,玉手琵琶。人老去西風(fēng)白發(fā),蝶愁來明日黃花。回首天涯,一抹斜陽,數(shù)點寒鴉。
譯文
面對著青山勉強(qiáng)整理頭上的烏紗,歸雁橫越秋空,困倦游子思念故家。憶翠袖殷勤勸酒,金杯錯落頻舉,玉手彈奏琵琶。西風(fēng)蕭蕭人已衰老滿頭白發(fā),玉蝶愁飛明日黃花,回頭看茫茫天涯,只見一抹斜陽,幾只遠(yuǎn)飛的寒鴉。
注釋
九日:農(nóng)歷九月初九,為重陽節(jié),中國人素有登高懷鄉(xiāng)習(xí)俗。
對青山強(qiáng)整烏紗:化用孟嘉落帽故事:晉桓溫于九月九日在龍山宴客,風(fēng)吹孟嘉帽落,他泰然自若,不以為意。
歸雁橫秋:南歸的大雁在秋天的空中橫排飛行。
翠袖殷勤:指歌女殷勤勸酒;盟侮處椎馈耳p鴣天》詞句“彩袖殷勤捧玉鐘”意。翠袖:此處借指女子或妓女。
金杯錯落:各自舉起酒杯。金杯:黃金酒杯。錯落:參差相雜,一說酒器名。
玉手琵琶:謂歌女彈奏琵琶助興。
鑒賞
這首小令既寫“重陽”的美好,更寫了游子的愁腸。此時正值秋高氣爽,同時萬物也開始蕭疏。大雁南歸,更易引發(fā)游子思鄉(xiāng)。秋野豐美多姿,而秋景卻最令游子淚下神傷,給人一種滄桑的感覺。
前三句:“對青山強(qiáng)整烏紗,歸雁橫秋,倦客思家”,意思是說,面對著青山勉強(qiáng)整理頭上的`烏紗,歸雁橫越秋空,困倦的游子思念故家。這是詩人登高時所見之景,“秋”“歸雁”之意象傳出達(dá)出困倦游子對家的思念。這種感情,正如晉代陶淵明在《歸園田居》中所寫的“羈鳥戀舊林,池魚思故淵”一樣。張可久的一生是在時隱時仕、輾轉(zhuǎn)下僚中度過的。他自己所說的“半紙?zhí)撁,萬里修程”(《上小樓·春思》),是很形象的概括。此時,已逾古稀之年的他,早已厭倦官場的傾軋,望著南歸的大雁,內(nèi)心感到無限惆悵。
接下來,“翠袖殷勤,金杯錯落,玉手琵琶”三句,詩人由寫眼前景轉(zhuǎn)為對昔日生活的回憶,其中“翠袖”“金杯”“玉手”就是詩人憶往昔歡樂生活時濃縮而成的意象。這里化用了宋代詞人晏幾道《鷓鴣天》中的“彩袖殷勤捧玉鐘,當(dāng)年拼卻醉顏紅”,寫盡了宴客場景的繁華熱鬧。昔日官場生活,翠袖殷勤勸酒,金杯錯落頻舉,玉手彈奏琵琶,是多么熱鬧,這里用的是以樂景寫哀的反襯之法,與前面的“歸雁橫秋,倦客思家”形成強(qiáng)烈的對比,更凸見詩人此時的孤寂心境。
七八兩句:“人老去西風(fēng)白發(fā),蝶愁來明日黃花”,化用了蘇軾的詩句:“相逢不用忙歸去,明日黃花蝶也愁!庇捎谔砑恿恕拔黠L(fēng)白發(fā)”這一意象,因而在意境上更勝一籌;同時,倒裝加對偶的句式,韻律和諧,也可以看出詩人的匠心。這也是這首曲中的名句,是詩人有感于眼前之景,有思于今非昔比的境況而發(fā)出的深沉感慨:西風(fēng)吹著滿頭白發(fā),突然省悟到,人終有衰老之時,花亦有凋敗之日,面對已凋謝的黃花,連蜂蝶都要發(fā)愁,何況人呢。人生易老,好景不常,游子不要留戀他鄉(xiāng)。
末三句:“回首天涯,一抹斜陽,數(shù)點寒鴉!边@里又化用宋詞人秦觀的《滿庭芳》的詩句“斜陽外,寒鴉數(shù)點,流水繞孤村”。詩人在此以景結(jié)情,寫出眼前的凄涼景象:回首茫茫天涯,只見一抹斜陽,幾只遠(yuǎn)飛的寒鴉。這是景語,又是情語;這既是實景,又是作者大半生人生路途的寫照。蒼涼微茫的景色,反映出詩人漂泊無依的情懷,倦客之心、思鄉(xiāng)之情溢于筆端。
綜觀全曲,一個“思”字貫穿全篇。詩人由眼前實景寫起,觸景生情,憶往昔歡樂事,更添此刻思鄉(xiāng)之愁,最后,以景結(jié)情,回顧漫漫天涯路,抒遲暮思?xì)w之情。語言清麗,對仗工整,特別是巧妙地引前人詩詞入曲,清雅自然,具有典雅蘊(yùn)藉之美,堪稱元散曲中的精品。