- 相關(guān)推薦
論詩五首·其三原文及賞析
原文
只眼須憑自主張,紛紛藝苑漫雌黃。
矮人看戲何曾見,都是隨人說短長(zhǎng)。
譯文
紛紛的藝苑里各種說法魚龍混雜,良莠不齊,對(duì)錯(cuò)互見,深淺不一,對(duì)同一問題的看法有時(shí)也五花八門。這時(shí)需要的是獨(dú)具慧眼,有自己的視角和觀點(diǎn)。
如果自己見識(shí)低下,就像矮人看戲似的,自己什么也沒看見,對(duì)戲的好壞心中沒有定數(shù),只是隨聲附和罷了。說明評(píng)論事物要有主見,不要人云亦云。
注釋
只眼:獨(dú)到的見解,眼力出眾。
藝苑:藝壇,藝術(shù)領(lǐng)域。
雌黃:即雞冠石,黃赤色,可作顏料。古人寫字用黃紙,寫錯(cuò)了用雌黃涂掉再寫。后用信口雌黃喻隨口亂說。
賞析
這是一首作者表白自己的藝術(shù)主張的詩。指出文藝批評(píng)應(yīng)提倡有獨(dú)到的見解,不可鸚鵡學(xué)舌,人云亦云。
作者一針見血地指出:評(píng)論詩詞的好壞優(yōu)劣,應(yīng)當(dāng)有自己的見解和主張哪個(gè),而不能像文壇藝苑中的某些人一樣,心口雌黃。馬克思哲學(xué)認(rèn)為,要做到獨(dú)具慧眼,深刻地認(rèn)識(shí)、把握事物的本質(zhì),一是必須在實(shí)踐中占有大量的感性材料;而是必須善于對(duì)感性材料進(jìn)行“去粗取精、去偽存真、由此及彼、由表及里”的加工,實(shí)現(xiàn)由感性認(rèn)識(shí)上升到理性認(rèn)識(shí)的飛躍和發(fā)展。
前二句點(diǎn)出在紛紛的藝苑里各種說法魚龍混雜,這時(shí)需要的是獨(dú)具慧眼,有自己的'視角和觀點(diǎn)。當(dāng)然這是相當(dāng)不容易的,需要自己有深厚的學(xué)養(yǎng)和閱歷,成為“高人”。
后二句作一形象的比喻,用矮人看戲作比,矮人看戲時(shí)被前邊的人擋住目光,哪里能看到戲臺(tái)上的場(chǎng)景?戲散大家一起談起來時(shí),只能是附和人家的說法。這就好比我們自己對(duì)“藝苑”的看法,如果自己學(xué)力淺薄,不能“獨(dú)具只眼”,那就只能“隨人說短長(zhǎng)”了,這種鸚鵡學(xué)舌,拾人牙慧的行為作者是堅(jiān)決反對(duì)的。
這首詩繼承以詩歌體裁論詩歌的傳統(tǒng),見解卓異,說理暢達(dá)。全詩看似佶手拈來、隨手而出,但卻具有極為精辟深刻的理論內(nèi)涵。李白、杜甫被稱為詩中仙圣,在唐代即受到推崇,如韓愈在仕由逝世時(shí)才3歲,后來他熟讀李杜詩篇,作有《調(diào)張籍》一詩,其中有“李杜文章在,光芒萬丈長(zhǎng)”“伊我生其后,舉頸遙相望”等語,可謂敬佩得五體投地。而后世特別是明清兩代,對(duì)李杜的崇拜更是前所未有,并且普遍地認(rèn)為詩自唐以來詩道不振,一代不如一代。甚至有人還提出從《詩經(jīng)》以來每況愈下、自宋元以來無詩之論,這種看法在明清詩歌理論中占有主導(dǎo)地位。
詩人開篇即總論概述了這一普遍現(xiàn)象,以李杜為代表指出了他們的詩作固然光耀千秋,流傳萬古,其崇高地位與普及程度已是臉炙人家傳戶誦。接下來卻陡然轉(zhuǎn)筆,尖銳地指出了這種情況帶來的另外的弊端:熟極而流,不僅令人覺得從內(nèi)容到形式都沒有新意,而且還隱隱含有這一現(xiàn)象在某一程度上阻礙了后世詩人的創(chuàng)新之意,其見解之深刻,筆觸之辛辣,思慮之周到,足以發(fā)人深省。前兩句并非真足在貶低李杜,而是為下文略作鋪墊而已,以下即轉(zhuǎn)入主題的抒發(fā)。