中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《蝶戀花·九日和吳見山韻》原文及賞析

時(shí)間:2024-10-14 13:37:13 晶敏 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《蝶戀花·九日和吳見山韻》原文及賞析

  在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對(duì)應(yīng)。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩才是好的古詩,下面是小編為大家整理的《蝶戀花·九日和吳見山韻》原文及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  蝶戀花·九日和吳見山韻

  朝代:宋代

  作者:吳文英

  原文:

  明月枝頭香滿路。幾日西風(fēng),落盡花如雨。倒照秦眉天鏡古。秋明白鷺雙飛處。

  自摘霜蔥宜薦俎?上е仃枺话腰S花與。帽墮笑憑纖手取。清歌莫送秋聲去。

  鑒賞:

  “明月”三句,敘秋景!爸︻^香”,指桂花。此言明月照桂樹,花香飄滿路。詞人見了眼前之景,忽然想起:如果接連刮起幾天西風(fēng),那末樹上的桂子將要被風(fēng)吹得滿地皆是!盎ㄈ缬辍,指桂花落如雨點(diǎn)一樣,此是類比!暗褂场眱删洌湃占淳爸~。言重九夜月亮像秦鏡般高懸天空,秋高氣爽,水邊的白鷺受到月光的驚動(dòng),雙雙沖霄飛去。上片即景和韻。

  “自摘”三句,述過節(jié)。言詞人從自家菜園中摘來了比較干凈、新鮮的青蔥,適宜于作為重陽祭祀用的菜肴,裝盆上供。詞人說:只可惜已到了重陽節(jié),我還沒有搞到幾盆應(yīng)時(shí)的菊花啊!“帽墮”句,化用杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》詩“羞將短發(fā)還吹帽,笑倩旁人為正冠”意境。兩句言詞人九日隨俗登高,被山風(fēng)吹落了帽子,他就笑著請(qǐng)同行佳人代他正冠。他登上高處,清歌一闋,更覺得碧天高遠(yuǎn)而空曠,但他希望,歌聲不要隨著秋聲的離去而隨之消失。此祝辭也。“清歌莫送秋聲去”,是詞人的衷心希望,因?yàn)榍锾焓侨f物收獲的佳節(jié),所以他不希望匆匆送走“秋聲”。下片詞人著重闡發(fā)自己對(duì)“秋聲”的感受。

  詞句注釋

  1.蝶戀花:詞牌名,原是唐教坊曲,后用作詞牌,本名“鵲踏枝”,又名“黃金縷”“卷珠簾”“鳳棲梧”“明月生南浦”“細(xì)雨吹池沼”“一籮金”“魚水同歡”“轉(zhuǎn)調(diào)蝶戀花”等。以南唐馮延巳《蝶戀花·六曲闌干偎碧樹》(一作晏殊詞)為正體,此體為雙調(diào)六十字,前后段各五句四仄韻,另有變體二種。九日:指農(nóng)歷九月九日重陽節(jié)。吳見山:吳文英詞友,常有唱酬相和!秹(mèng)窗詞》中,題其名的有六首,而和詞或用其原韻而作的有五首。韻:即和韻,是用他人詩詞所用的韻而作詩詞。分用韻、依韻、次韻三種。

  2.枝頭香:指桂花盛開、桂子飄香。點(diǎn)重九節(jié)氣特點(diǎn)。

  3.秦眉:秦望山,在紹興東南四十里。是群峰之杰,秦始皇登此以望南海。天鏡:以天為鏡。

  4.霜蔥:潔白纖細(xì)的女子手指。薦俎(zǔ):奉獻(xiàn)祭品。俎,古代祭祀時(shí)盛牛羊肉的禮器,此代指食品。

  5.黃花:菊花。

  6.帽墮(duò):用孟嘉落帽故事。《晉書·孟嘉傳》載:“孟嘉為征西將軍桓溫參軍,溫甚重之。九月九日,溫宴龍山,僚佐畢集,皆著戎服。有風(fēng)至,吹嘉帽墮,使左右勿言,欲觀其舉止。嘉良久如廁,溫令取還之,命孫盛作文嘲嘉,著嘉坐處。嘉還見,即答之,其文甚美,四坐嗟嘆!

  7.清歌:沒有管弦樂器伴奏的歌唱。又指清亮悠揚(yáng)的歌聲。

  白話譯文

  明月照桂樹,花香飄滿路。見了眼前之景,忽然想起:如果接連刮起幾天西風(fēng),那末樹上的桂子將要被風(fēng)吹得滿地皆是。重九夜月亮像秦鏡般高懸天空。秋高氣爽,水邊的白鷺受到月光的驚動(dòng),雙雙沖霄飛去。

  從自家菜園中摘來了比較干凈、新鮮的青蔥,適宜于作為重陽祭祀用的菜肴,裝盆上供。只可惜已到了重陽節(jié),我還沒有搞到幾盆應(yīng)時(shí)的菊花。我九日隨俗登高,被山風(fēng)吹落了帽子,就笑著請(qǐng)同行佳人代我正冠。登上高處,清歌一闋,歌聲不要隨著秋聲的離去而隨之消失。

  創(chuàng)作背景

  這首詞的創(chuàng)作年代已不詳。吳見山,吳文英詞友,常有唱酬相和。《夢(mèng)窗詞》中,題其名的即有六首,而和詞或用其原韻而作的有五首之多。此詞為重陽登高宴飲,唱和見山所作。

  作品鑒賞

  文學(xué)賞析

  此詞寫重陽節(jié)。發(fā)端“明月枝頭香滿路”一韻,從桂花著筆,出筆不俗,李清照云:“梅定妒,菊應(yīng)羞”“自是花中第一流”(《鶴鴣天》)而“明月”一詞又將桂花生于月中的神話傳說連在一起,開篇便涂上一層神異色彩!爸︻^香滿路”寫桂花盛開于枝頭,桂子飄香于四野!跋銤M路”寫桂花之香,極為濃烈,傳播殊遠(yuǎn),故民間有“九里香”之譽(yù)!皫兹瘴黠L(fēng)”一韻,寫桂花在颯颯西風(fēng)中飄落,“花如雨”極寫落花之多。“倒照秦眉天鏡古”一韻,繼寫重陽節(jié)之景物:上句寫山水,言秦望山色如眉黛,倒影入平如鏡面的湖水中,“天鏡”一詞,用唐詩句。宋之問:“石帆搖海上,天鏡落湖中!崩畎祝骸伴_帆入天鏡,直向澎湖東。”下句以白鷺雙飛之美姿襯出重陽節(jié)時(shí)的藍(lán)天明潔高爽。

  上片即景和韻;下片詞人著重闡發(fā)自己對(duì)“秋聲”的感受。

  下片“自摘霜蔥宜薦俎”一韻,寫重陽節(jié)友人們的宴飲,席間有歌女侑酒。“自摘”“霜蔥”二詞是倒文,言女子用纖細(xì)的手指摘取食品,“薦俎”寫歌女們奉獻(xiàn)食品!翱上е仃枴币豁,言重陽節(jié),菊花尚未盛開,故曰“不把黃花與”,此處“可惜”二字,表達(dá)了惜花之情,并且將“重陽節(jié)”人格化,惜它未把菊花送來,頗感遺憾!包S花”,菊花也。歷來被視為高潔之花。詞中的“可惜”二字,表達(dá)了詞人對(duì)菊花的憐惜、贊賞之情!懊眽櫺{纖手取”一韻,用晉朝孟嘉重陽墮帽的故事,但詞中又加以變化,說“笑憑纖手取”,可見寫落帽并非實(shí)寫,而是呼應(yīng)上片“西風(fēng)”,又呼應(yīng)了下片的“霜蔥”,進(jìn)一步點(diǎn)明重陽佳節(jié)宴席上有女子侑酒之事。“清歌莫送秋聲去”一句中的“清歌”言席間歌女以悠揚(yáng)清亮的歌聲娛賓!澳颓锫暼ァ北磉_(dá)了對(duì)重陽時(shí)秋景、秋聲的留戀之情。

  此詞在章法上,采用過片則變法。上片寫重陽的景物:桂子飄香、落花如雨、秋山如眉、秋水如鏡、白鷺雙飛。下片寫佳節(jié)時(shí)的宴飲活動(dòng),以紀(jì)實(shí)手法寫歌女侑酒等增加了節(jié)日的歡樂氣氛。詞中善用代字,如以“霜蔥”“纖手”代指歌女,以“秦眉”代指秦望山,以“天鏡”代指湖水,以“黃花”代指菊花等。劉永濟(jì)曰:“代字亦詞家習(xí)用法,是詩詞家常用以增加詞語的色澤的!保ā段㈨艺f詞》)

  名家點(diǎn)評(píng)

  中國作家協(xié)會(huì)武漢分會(huì)理事劉永濟(jì)《微睇室說詞》:起從月桂說!拔黠L(fēng)”二句寫桂花落也!暗拐铡倍洌暇溲陨缴缑槛斓褂叭牒。……下句切秋時(shí)說。“白鷺雙飛處”,秋光最鮮明也。換頭從九日宴飲說。“自摘”句實(shí)寫宴飲!翱上А倍溲跃丈形椿。……而曰“纖手取”,知宴席間有歌妓,故下有“清歌莫送秋聲去”之句。]

  四川省社會(huì)科學(xué)院副編審李璉生:夢(mèng)窗詞如七寶樓臺(tái),炫人眼目。拆開來看,自見其煉字煉句功力。首句,“明月枝頭”言月色“香滿路”,仿佛月光把枝頭芳香拋灑一路,看似不成片段,卻是相互連成一體!暗拐铡本渑c“明月”句相對(duì)應(yīng),出語奇崛!扒锩鳌本,如白鷺月下雙飛圖!懊眽櫋本,細(xì)節(jié)逼真。以上組成一幅重陽夜游惜秋圖。(《蝶戀花》)

  作者簡介

  吳文英(約1200年—約1272年),宋代詞人。字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺翁。四明(今浙江寧波)人。他原出翁姓,與翁元龍為親兄弟,后出嗣吳氏。未入仕途,以布衣出入侯門,結(jié)交權(quán)貴,流寓吳越,多居蘇州。宋理宗紹定五年(1232年)為蘇州倉臺(tái)幕僚,淳祐間在吳潛幕府,景定后客榮王邸。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客。知音律,能自度曲。其詞綿麗,措意深雅,守律精嚴(yán),煉字煉句,又多自度腔,詞上承溫庭筠,近師周邦彥,在辛棄疾、姜夔詞之外,自成一格。對(duì)南宋后期詞影響很大;缺點(diǎn)是其詞雕琢工麗,音律諧婉,然多數(shù)詞意晦澀,題材狹窄。張炎批評(píng)說:“吳夢(mèng)窗詞如七寶樓臺(tái),眩人眼目,拆碎下來,不成片段!保ā对~源》)。周濟(jì)在《宋四家詞選》中將吳文英、辛棄疾、周邦彥、王沂孫列為宋詞四大家。今存《夢(mèng)窗詞》甲、乙、丙、丁四稿,存詞三百余首。

【《蝶戀花·九日和吳見山韻》原文及賞析】相關(guān)文章:

玉樓春·和吳見山韻原文翻譯及賞析10-31

賀新郎·同父見和再用韻答之原文及賞析12-31

蝶戀花原文及賞析04-24

蝶戀花原文及賞析02-20

蝶戀花原文及賞析06-16

《蝶戀花》原文及賞析11-25

《蝶戀花》晏殊原文注釋和賞析01-02

歸有光吳山圖記原文及賞析11-14

相思令·吳山青原文翻譯及賞析04-02

聞鵲喜吳山觀濤原文賞析12-20