喜見外弟又言別原文翻譯及賞析
喜見外弟又言別原文翻譯及賞析1
喜見外弟又言別
朝代:唐代
作者:李益
原文:
十年離亂后,長(zhǎng)大一相逢。問姓驚初見,稱名憶舊容。
別來(lái)滄海事,語(yǔ)罷暮天鐘。明日巴陵道,秋山又幾重。
韻譯
經(jīng)過了十年的亂離之后,長(zhǎng)大后在異地忽然相逢。
初見動(dòng)問尊姓使我驚訝,說(shuō)名字才憶起舊時(shí)面容。
別后經(jīng)歷多少滄海桑田,長(zhǎng)談直到山寺敲響暮鐘。
明日你要登上巴陵古道,秋山添愁不知又隔幾重?
注釋
外弟:表弟。
十年離亂:指安史之亂。安史之亂共歷八年,十年是舉起成數(shù)。一說(shuō),兩人十年前見過面,經(jīng)過十年離亂又相逢了。
滄海:比喻世事的巨大變化。
巴陵:現(xiàn)湖南省岳陽(yáng)市,即詩(shī)中外弟將去的地方。
別來(lái):指分別十年以來(lái)。來(lái),后也。滄海事:指世事變化之大,有如滄海變桑田,桑田變滄海那樣。
評(píng)析
這是一首寫表兄弟因亂離闊別之后,忽然相逢又匆匆別離之詩(shī)。初問姓氏,心已驚疑,待知姓名,即憶起舊容,于是化驚為喜。敘談傷亂感慨之情,寓之意中。
全詩(shī)采用白描手法,以凝煉的語(yǔ)言和生動(dòng)的描寫,再現(xiàn)了亂離中人生聚散的典型場(chǎng)面,抒發(fā)了真摯的至親情誼,讀來(lái)親切感人。
這首詩(shī)藝術(shù)地再現(xiàn)了詩(shī)人同表弟(外弟)久別重逢又匆匆話別的情景。在以人生聚散為題材的小詩(shī)中,它歷來(lái)引人注目。
“十年離亂后,長(zhǎng)大一相逢”,開門見山,介紹二人相逢的背景。這里有三層意思:一是指出離別已有十年之久。二是說(shuō)明這是社會(huì)動(dòng)亂中的離別。它使人想起,發(fā)生于李益八歲到十六歲時(shí)的安史之亂及其后的藩鎮(zhèn)混戰(zhàn)、外族入侵等戰(zhàn)亂。三是說(shuō)二人分手于幼年,“長(zhǎng)大”才會(huì)面,這意味著雙方的容貌已有極大變化。他們長(zhǎng)期音信阻隔,存亡未卜,突然相逢,頗出意外。句中“一”字,表現(xiàn)出這次重逢的戲劇性。
頷聯(lián)“問姓驚初見,稱名憶舊容”,正面描寫重逢。他們的重逢,同司空曙所描寫的“乍見翻疑夢(mèng),相悲各問年”中的情景顯然不同;ハ嘤洃洩q新才可能“疑夢(mèng)”,而李益和表弟卻已經(jīng)對(duì)面不能相認(rèn)了。看來(lái),他們是邂逅相遇。詩(shī)人抓住“初見”的一瞬間,作了生動(dòng)的描繪。面對(duì)陌生人,詩(shī)人客氣地詢問:“貴姓?”,不由暗自驚訝。對(duì)一個(gè)似未謀面者的身份和來(lái)意感到驚訝。
經(jīng)過初步接談,詩(shī)人恍然大悟,面前的“陌生人”原來(lái)就是十年前還在一起嬉戲的表弟。詩(shī)人一邊激動(dòng)地稱呼表弟的名字,一邊端祥對(duì)方的容貌,努力搜索記憶中關(guān)于表弟的印象。想來(lái),他當(dāng)時(shí)還曾說(shuō):你比從前……
詩(shī)人從生活出發(fā),抓住了典型的細(xì)節(jié),從“問”到“稱”,從“驚”到“憶”,層次清晰地寫出了由初見不識(shí)到接談相認(rèn)的神情變化,繪聲繪色,細(xì)膩傳神。而至親重逢的深摯情誼,也自然地從描述中流露出來(lái),不需外加抒情的筆墨,已經(jīng)為讀者所領(lǐng)略了。
十年闊別,一朝相遇,該有多少話語(yǔ)要說(shuō)!頸聯(lián)“別來(lái)滄海事,語(yǔ)罷暮天鐘”,表現(xiàn)了這傾訴別情的場(chǎng)面。分手以來(lái)千頭萬(wàn)緒的往事,詩(shī)人用“滄海事”一語(yǔ)加以概括。這里化用了滄海桑田的典故,突出了十年間個(gè)人、親友、社會(huì)的種種變化,同時(shí)也透露了作者對(duì)社會(huì)動(dòng)亂的無(wú)限感慨。
兩人熱烈地交談,從白天到日暮才停下話音。敘談時(shí)間長(zhǎng),正表明他們情誼的深長(zhǎng)!澳禾扃姟辈⒉皇菃渭冏鳛槿漳旱臉(biāo)志而出現(xiàn)的。它表明二人敘談得十分入神,以至顧不上觀望天色的變化,也感覺不到時(shí)間的流逝,只有遠(yuǎn)處傳來(lái)寺院的鐘聲,才使他們意識(shí)到原來(lái)已是黃昏。作者在這一聯(lián),避實(shí)就虛,擇取了敘舊時(shí)間很長(zhǎng)這個(gè)側(cè)面,表現(xiàn)出二人歡聚時(shí)的熱烈氣氛和激動(dòng)心情。
前六句,從久別,到重逢,到敘舊,寫“喜見”,突出了一個(gè)“喜”字;七、八句轉(zhuǎn)入“言別”。作者沒有使用“離別”的字樣,而是想象出一幅表弟登程遠(yuǎn)去的畫圖:“明日巴陵道,秋山又幾重”!懊魅铡保c(diǎn)出聚散匆匆。“巴陵道”,即通往巴陵郡(今湖南岳陽(yáng))的道路,這里提示了表弟即將遠(yuǎn)行的去向。“秋山又幾重”則是通過重山阻隔的場(chǎng)景,把新的別離,形象地展現(xiàn)在讀者面前。用“秋”形容“山”,于點(diǎn)明時(shí)令的同時(shí),又隱蘊(yùn)著作者傷別的情懷。不是從宋玉開始,就把秋天同悲傷聯(lián)系在一起了么?“幾重”而冠以“又”字,同首句的“十年離亂”相呼應(yīng),使后會(huì)難期的惆悵心情,溢于言表。
這首詩(shī)不以奇特警俗取勝,而以樸素自然見長(zhǎng)。詩(shī)中的情景和細(xì)節(jié),似曾人人經(jīng)歷過的,這就使人們讀起來(lái),感覺十分親切。詩(shī)用凝煉的語(yǔ)言,白描的手法,生動(dòng)的細(xì)節(jié),典型的場(chǎng)景,層次分明地再現(xiàn)了社會(huì)動(dòng)亂中人生聚散的獨(dú)特一幕,委婉蘊(yùn)藉地抒發(fā)了真摯的至親情誼和深重的動(dòng)亂之感。
喜見外弟又言別原文翻譯及賞析2
【詩(shī)句】
十年離亂后,長(zhǎng)大一相逢。
問姓驚初見,稱名憶舊容。
【出處】
唐·李益《喜見外弟又言別》。
【意思翻譯】
我和你十年來(lái),遭到重重離亂,到現(xiàn)在你人已長(zhǎng)大,怎奈剛重逢又要離別。先問起姓氏,好像是初次見面,但又有些驚疑,待說(shuō)出名字才知是表弟,慢慢回憶起他舊時(shí)的容貌。
【用法例釋】
用以形容闊別多年的人對(duì)面相逢,竟一下子認(rèn)不出來(lái)了,經(jīng)提示或回憶,才慢慢想起來(lái)。[例]校園里,到處都是老同學(xué),到處都是,“認(rèn)出來(lái)了沒有?”“真的是你呀!”特別是當(dāng)年那些亭亭玉立的少女們,如今相見,真可謂“問姓驚初見,稱名憶舊容”了。 (龍志毅《非煙非夢(mèng)少年事》)
【鑒賞1】
初次見面,問你的姓不禁有些驚訝,等你說(shuō)出名字以后,立刻就回想起你舊時(shí)的容貌了。這兩句詩(shī)描寫與老友分別許久,已經(jīng)認(rèn)不得對(duì)方;等到互相通報(bào)姓名,這才知道原來(lái)是老友舊識(shí),驚喜之情,不難想見。
【鑒賞2】
久別重逢,恍若初見,等對(duì)方把姓名說(shuō)出,才逐漸回憶起表弟當(dāng)時(shí)的容貌。外弟,就是表弟。詩(shī)人與表弟數(shù)十年未見,當(dāng)時(shí)雙方都還年輕,如今卻垂垂老矣。正因?yàn)殡x別時(shí)間太長(zhǎng),所以乍然相逢,恰如初見。詩(shī)人寥寥二句,便將相逢的激動(dòng)場(chǎng)面細(xì)膩傳神地刻畫出來(lái)。這種場(chǎng)面,恐怕也只有親歷亂世,與親人分離的當(dāng)事者才能寫出。詩(shī)歌既表現(xiàn)了久別重逢的歡愉之情,也蘊(yùn)含著戰(zhàn)亂年代聚散無(wú)常的感傷。
【全詩(shī)】
《喜見外弟又言別》.[唐].李益.十年離亂后,長(zhǎng)大一相逢。問姓驚初見,稱名憶舊容。別來(lái)滄海事,語(yǔ)罷暮天鐘。明日巴陵道,秋山又幾重。
【注釋】
、偻獾埽汗媚傅膬鹤。②滄海事:指巨大變化的社會(huì)人事,即第一句所說(shuō)的“十年離亂”。③巴陵:唐郡名,即岳州(今湖南岳陽(yáng)市)。
【鑒賞1】
這詩(shī)寫聚散離合之情,妙處在于能夠把亂世人生的感慨,久別乍逢這一剎那間悲喜交集的心理狀態(tài),真實(shí)而生動(dòng)地刻劃出來(lái)。
首聯(lián)“十年離亂后,長(zhǎng)大一相逢”,寫戰(zhàn)亂紛紛,一別就十年。離別時(shí)詩(shī)人和外弟還年少,今日相逢都已長(zhǎng)大成人了。頷聯(lián)“問姓驚初見,稱名憶舊容”,寫初見詢問對(duì)方的名字,好像初相識(shí)的朋友,等到對(duì)方道出了名字,才回憶起對(duì)方舊日的面容。頸聯(lián)“別來(lái)滄海事,語(yǔ)罷暮天鐘”,寫千言萬(wàn)語(yǔ),說(shuō)不完別后的變故,不知不覺,已傳來(lái)寺廟的晚鐘。尾聯(lián)“明日巴陵道,秋山又幾重”,寫第二天彼此就要分別了,對(duì)方就要踏上巴陵道,重重的秋山,又要將雙方隔開。
國(guó)家動(dòng)蕩不寧,詩(shī)人與表弟天各一方,十年之后重新相逢,久別初見,兩人似乎已不相識(shí),互通姓名之后,才能想起以前的容貌。兩人各敘別來(lái)的'情況,直至深夜。而第二天,兩人又要分別了,重重秋山,又不知何日才能相見。
此詩(shī)以樸實(shí)的語(yǔ)言寫出了悲歡離合之情。詩(shī)的意境脈絡(luò)和司空曙的《云陽(yáng)館與韓紳宿別》大致相同。然而此詩(shī)是寫少小離別,長(zhǎng)大相逢,故云“問姓驚初見,稱名憶舊容”,而司空曙的詩(shī)是成人后幾度睽隔,故云“乍見翻疑夢(mèng),相悲各問年”。此詩(shī)意境悠遠(yuǎn),形象地描繪出了動(dòng)蕩歲月里百姓流離失所的情形。
【鑒賞2】
此詩(shī)寫自己與表弟經(jīng)十年亂離,杳無(wú)音訊,倏然相逢,驚喜驚詫之意;倏然相逢,卻又要倏然握別,充滿秋山巴陵之悲。由喜至驚、由嘆婉至悲別,一氣旋折,跌宕起伏卻又情融神會(huì),宛然如目。如宋人范晞文評(píng):“久別倏逢之意,宛然在目,想而味之,情融神會(huì),殆如直述。前人謂唐人行旅聚散之作,最能感動(dòng)人意,信非虛語(yǔ)”。(《對(duì)床夜語(yǔ)》卷五)
首聯(lián)“十年離亂后,長(zhǎng)大一相逢”,標(biāo)示“十年離亂”之背景,遂使兄弟十年長(zhǎng)別,有了豐富的歷史內(nèi)涵,可謂以小見大者;以“十”對(duì)“一”,暗寫其事之獨(dú)特、之怪異以及欣喜的心情;頷聯(lián)“問姓驚初見,稱名憶舊容”,深化這種特殊歷史背景下的怪異、獨(dú)特現(xiàn)象,轉(zhuǎn)入驚奇的心境;
頸聯(lián)“別來(lái)滄海事,語(yǔ)罷暮天鐘”,最為警醒深重,十年不見,何等漫長(zhǎng),此十年,又非平時(shí)之十年,而是殘酷的戰(zhàn)亂十年,多少變化,真如滄海之變成桑田。說(shuō)“語(yǔ)罷”卻又怎能說(shuō)得完,直如暮天里的鐘磬之音,欲絕未絕、如絲如縷;更兼之,明天我們兄弟中的一人,就要踏上那巴陵古道呢!結(jié)句承鐘音而遐思,更多幾分惆悵,幾多回味!
【鑒賞3】
這是一首寫詩(shī)人同表弟久別重逢而又匆匆話別的詩(shī)。
首聯(lián)開門見山,寫“我”與表弟相逢的背景。此聯(lián)寫二人在動(dòng)亂中離別,離別在幼年時(shí)期,現(xiàn)已有十年之久。這十年,二人經(jīng)歷了安史之亂及后來(lái)的藩鎮(zhèn)混戰(zhàn)、外族入侵等戰(zhàn)亂,音信阻隔,生死未卜,今日突然相逢,出乎意外,是頗富戲劇性的。
次聯(lián)寫重逢情景。這里抓住詩(shī)人“問姓”“稱名”和“憶舊容”三個(gè)細(xì)節(jié),作生動(dòng)的描寫。可以想見詩(shī)人與表弟相見,由驚訝而恍然大悟,由激動(dòng)而仔細(xì)端詳,由記憶而回想往昔等情景。故“問” “驚”“稱”“憶”四個(gè)動(dòng)詞,層次清晰地描寫出詩(shī)人的神情變化,有聲有色,細(xì)膩傳神。其至親間的真情摯意,便自然地流露出來(lái)。
頸聯(lián)傾訴別情,感慨無(wú)限:此聯(lián)避實(shí)就虛,緊扣人世間“滄!弊冞w之事,寫二人熱烈的交談!澳禾扃姟比,言其談話時(shí)間之長(zhǎng),十分投入,不知天之已晚也。此聯(lián)既表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)親友的關(guān)心,對(duì)社會(huì)變化的關(guān)注,同時(shí),也見出雙方歡聚氣氛的熱烈和情意的深長(zhǎng)。以上六句寫久別,寫重逢,寫敘舊,寫滄桑,突出一個(gè)“喜”字。結(jié)聯(lián)轉(zhuǎn)寫“言別”,流露出傷別之情!懊魈臁本鸵x別,真是“聚也匆匆,散也匆匆”;“巴陵道”,見出表弟遠(yuǎn)去的方向;“秋山”中的“秋”字,既點(diǎn)出時(shí)令,又隱含悲秋之意;“又幾重”,言關(guān)山迢遞,路途遙遙,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)表弟的關(guān)心,流露出詩(shī)人傷別惆悵之情。這個(gè)“又”字,呼應(yīng)“十年離亂”,有綰結(jié)全詩(shī)的作用。
此詩(shī)用語(yǔ)自然樸實(shí),十分親切,采用白描的手法,注重細(xì)節(jié)和場(chǎng)景的描寫,結(jié)尾委婉含蓄,情感真摯。讀此詩(shī),細(xì)細(xì)體味其聚散匆匆的酸甜苦辣之味,頗似看了一幕悲喜劇。
喜見外弟又言別原文翻譯及賞析3
十年離亂后,長(zhǎng)大一相逢。
問姓驚初見,稱名憶舊容。
別來(lái)滄海事,語(yǔ)罷暮天鐘。
明日巴陵道,秋山又幾重。
譯文
在社會(huì)動(dòng)亂中離別了十年后,竟然在長(zhǎng)大成人時(shí)意外相逢。
初見不相識(shí)還驚問名和姓,稱名后才想起舊時(shí)的面容。
說(shuō)不完別離后世事的變化,暢談停止時(shí)已聽到黃昏寺院的鳴鐘。
明日你又要登上巴陵古道,秋山添憂愁不知又隔幾重?
注釋
外弟:表弟。言別:話別。
十年離亂:在社會(huì)大動(dòng)亂中離別了十年。離亂:一作“亂離”。
一:副詞?勺鳌熬谷弧被颉昂龆苯。
“問姓”兩句:“問姓”與“稱名”互文見義。
別來(lái):指分別十年以來(lái)。來(lái),后也。滄海事:比喻世事的巨大變化,有如滄海變桑田,桑田變滄海那樣。
語(yǔ)罷:談話停止。暮天鐘:黃昏寺院的鳴鐘。
巴陵:即岳州(治今湖南省岳陽(yáng)市),即詩(shī)中外弟將去的地方。
賞析
此詩(shī)描寫了詩(shī)人同表弟在亂離中不期而遇而又匆匆話別的傷感場(chǎng)面,抒發(fā)了真摯的至親情誼和人生聚散離合無(wú)定的感慨,從側(cè)面反映了動(dòng)亂給人們帶來(lái)的痛苦。全詩(shī)用凝煉的語(yǔ)言,白描的手法,生動(dòng)的細(xì)節(jié),典型的場(chǎng)景,層次分明地再現(xiàn)了社會(huì)動(dòng)亂中人生聚散的獨(dú)特一幕,具有強(qiáng)烈的生活真實(shí)感。
“十年離亂后,長(zhǎng)大一相逢”,開門見山,介紹二人相逢的背景。這里有三層意思:一是指出離別已有十年之久。二是說(shuō)明這是社會(huì)動(dòng)亂中的離別。它使人想起,發(fā)生于李益八歲到十六歲時(shí)的安史之亂及其后的藩鎮(zhèn)混戰(zhàn)、外族入侵等戰(zhàn)亂。三是說(shuō)二人分手于幼年,“長(zhǎng)大”才會(huì)面,這意味著雙方的容貌已有極大變化。他們長(zhǎng)期音信阻隔,存亡未卜,突然相逢,頗出意外。句中“一”字,表現(xiàn)出這次重逢的戲劇性。
“問姓驚初見,稱名憶舊容”,正面描寫重逢。他們的重逢,同司空曙所描寫的“乍見翻疑夢(mèng),相悲各問年”中的情景顯然不同;ハ嘤洃洩q新才可能“疑夢(mèng)”,而李益和表弟卻已經(jīng)對(duì)面不能相認(rèn)了。看來(lái),他們是邂逅相遇。詩(shī)人抓住“初見”的一瞬間,作了生動(dòng)的描繪。面對(duì)陌生人,詩(shī)人客氣地詢問:“貴姓?”不由暗自驚訝。對(duì)一個(gè)似未謀面者的身份和來(lái)意感到驚訝。
“稱名”和“憶舊容”的主語(yǔ),都是作者。經(jīng)過初步接談,詩(shī)人恍然大悟,面前的“陌生人”原來(lái)就是十年前還在一起嬉戲的表弟。詩(shī)人一邊激動(dòng)地稱呼表弟的名字,一邊端祥對(duì)方的容貌,努力搜索記憶中關(guān)于表弟的印象。
詩(shī)人從生活出發(fā),抓住了典型的細(xì)節(jié),從“問”到“稱”,從“驚”到“憶”,層次清晰地寫出了由初見不識(shí)到接談相認(rèn)的神情變化,繪聲繪色,細(xì)膩傳神。而至親重逢的深摯情誼,也自然地從描述中流露出來(lái),不需外加抒情的筆墨,已經(jīng)為讀者所領(lǐng)略了。
頸聯(lián)“別來(lái)滄海事,語(yǔ)罷暮天鐘”,表現(xiàn)了這傾訴別情的場(chǎng)面。分手以來(lái)千頭萬(wàn)緒的往事,詩(shī)人用“滄海事”一語(yǔ)加以概括。這里化用了滄海桑田的典故,突出了十年間個(gè)人、親友、社會(huì)的種種變化,同時(shí)也透露了作者對(duì)社會(huì)動(dòng)亂的無(wú)限感慨。
兩人熱烈地交談,從白天到日暮才停下話音。敘談時(shí)間長(zhǎng),正表明他們情誼的深長(zhǎng)!澳禾扃姟辈⒉皇菃渭冏鳛槿漳旱臉(biāo)志而出現(xiàn)的。它表明二人敘談得十分入神,以至顧不上觀望天色的變化,也感覺不到時(shí)間的流逝,只有遠(yuǎn)處傳來(lái)寺院的鐘聲,才使他們意識(shí)到原來(lái)已是黃昏。作者在這一聯(lián),避實(shí)就虛,擇取了敘舊時(shí)間很長(zhǎng)這個(gè)側(cè)面,表現(xiàn)出二人歡聚時(shí)的熱烈氣氛和激動(dòng)心情。
“明日巴陵道,秋山又幾重。”“明日”,點(diǎn)出聚散匆匆!鞍土甑馈,即通往巴陵郡(今湖南岳陽(yáng))的道路,這里提示了表弟即將遠(yuǎn)行的去向!扒锷接謳字亍眲t是通過重山阻隔的場(chǎng)景,把新的別離形象地展現(xiàn)在讀者面前。用“秋”形容“山”,于點(diǎn)明時(shí)令的同時(shí),又隱蘊(yùn)著作者傷別的情懷。從宋玉開始,就把秋天同悲傷聯(lián)系在一起了!皫字亍倍谝浴坝帧弊,同首句的“十年離亂”相呼應(yīng),使后會(huì)難期的惆悵心情,溢于言表。
這首詩(shī)不以奇特警俗取勝,而以樸素自然見長(zhǎng)。全詩(shī)以凝煉的語(yǔ)言,白描的手法,生動(dòng)的細(xì)節(jié),典型的場(chǎng)景,層次分明地再現(xiàn)了社會(huì)動(dòng)亂中與親人久別后不期而遇又匆匆離散的場(chǎng)面,抒寫了親人間真摯的情誼,也表現(xiàn)了動(dòng)亂給人們帶來(lái)的痛苦和無(wú)奈。詩(shī)人借時(shí)事動(dòng)亂中人生聚散的獨(dú)特一幕,表達(dá)出無(wú)盡的詩(shī)情。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)當(dāng)作于安史之亂之后的藩鎮(zhèn)割據(jù)時(shí)期。唐代自公元755年(唐玄宗天寶十四年)爆發(fā)安史之亂,至公元763年(唐代宗廣德元年)結(jié)束,旋即大大小小的戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)斷時(shí)續(xù),一直延續(xù)到唐順宗永貞元年(公元785年)才大體告一段落,歷時(shí)三十年。此詩(shī)就是在這種動(dòng)亂的社會(huì)背景下創(chuàng)作的。
李益
李益(約750—約830),唐代詩(shī)人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進(jìn)士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩(shī)作名世,擅長(zhǎng)絕句,尤其工于七絕。
【喜見外弟又言別原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《喜見外弟又言別》原文及翻譯賞析01-06
《喜見外弟又言別》原文及翻譯賞析3篇01-06
別董大原文翻譯及賞析12-27
杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07
《別房太尉墓》原文及翻譯賞析01-04
賣柑者言原文翻譯及賞析12-05
喜韓少府見訪原文翻譯及賞析12-22
秋夜喜遇王處士原文翻譯及賞析12-20