途經(jīng)秦始皇墓原文及賞析
原文:
龍盤虎踞樹層層,勢入浮云亦是崩。
一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵。
譯文
一層層樹木奔天直上,秦始皇的墳墓虎踞龍盤似地雄峙高聳。哪怕你氣勢高入浮云,到頭來你在人們心中還是砰然一“崩”。
兩個人的墳墓同樣矗立在青山上,又同樣被覆蓋在秋草叢中。過路的人們卻只參拜漢文帝陵墓,就象對著他一樣作揖打躬。
注釋
、琵埍P虎踞:就像龍盤繞著、猛虎蹲著一樣。常用來表示地勢險要、雄偉。又寫作“虎踞龍盤”。
、票溃罕罎、崩塌、崩裂;帝王或王后之死也叫“崩”一種:
、橇辏哼@里指陵墓。漢文陵,即漢文帝的陵墓。
賞析:
秦始皇墓位于陜西臨潼縣東約五公里的下河村附近,南依驪山,北臨渭水。它建成于公元前210年,墳丘為土筑,經(jīng)二千年的風雨剝蝕,現(xiàn)存高四十三米,周長二千米。陵墓落成之初,墳上“樹草木以象山”。在山光水色的映照下,在空曠的平地上托起的這座山一樣的巨大墳塋,這就正如首句形容的那樣,給人以“龍盤虎踞”之感。
詩人在墓前駐足,目光從墓基轉向墓頂,見到的是層層綠樹,直上云天。眼前的高墳,正好象征著秦始皇生前煊赫的聲勢!皠萑敫≡埔嗍潜馈,覆亡之迅速與秦始皇在位時不可一世的聲勢,恰恰形成極富于諷刺性的鮮明對照。詩人將無比豐富的歷史內(nèi)容熔鑄在這簡短的七個字里。一個“崩”字,聲如裂帛,宣告了秦皇已死,秦朝已亡,似乎言盡意絕,下文難以為繼了。
然而詩人忽一轉筆:“一種青山秋草里,路人唯拜漢文陵”,詩作旋即別開生面,令人稱絕。這兩句與前兩句似斷而實連,詩意從“崩”字悄悄引出,不著痕跡地進一步寫出了秦始皇形象在后人心目中的.徹底崩塌。同樣是青山秋草,路人卻只向漢文帝陵前參拜。漢文帝謙和、仁愛與儉樸,同秦始皇的剛愎、兇殘與奢靡正好是強烈的對比。對于仁君和暴君,人們自會作出自己的評判。
末句一個“唯”字,鮮明地指出了這一點。后兩句表面看來似乎把筆墨蕩開,從秦始皇寫到了漢文帝,從詩人自己寫到了“路人”,實際上卻有形愈松而意愈緊的效果,在輕淺疏淡的筆墨中顯示出了厚重的力量。
【途經(jīng)秦始皇墓原文及賞析】相關文章:
途經(jīng)秦始皇墓原文及賞析10-12
途經(jīng)秦始皇墓原文,翻譯,賞析08-15
途經(jīng)秦始皇墓原文翻譯及賞析07-24
《途經(jīng)秦始皇墓》翻譯及賞析02-13