- 自宣城赴官上京原文翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
自宣城赴官上京原文及賞析
原文:
瀟灑江湖十過(guò)秋,酒杯無(wú)日不淹留。謝公城畔溪驚夢(mèng),
蘇小門前柳拂頭。千里云山何處好,幾人襟韻一生休。
塵冠掛卻知閑事,終擬蹉跎訪舊游。
譯文
瀟灑不羈飄蕩江湖十多個(gè)春秋,沒(méi)有一天不在酒杯前徘徊逗留。
謝公城邊被溪水聲響驚醒酣夢(mèng),蘇小門前的柳枝常常拂過(guò)我頭。
天下的山川景物到底哪里最好,幾人懷抱這般情韻一生就罷休?
塵世中人掛冠歸去原是平常事,終于將蹉跎了的光陰來(lái)尋訪舊游。
注釋
1.瀟灑:形容人的超逸脫俗。十過(guò)秋:十多年。杜牧自文宗大和二年(828)十月佐沈傳師江西幕,轉(zhuǎn)宣城,又轉(zhuǎn)淮南牛僧孺幕;一度升為監(jiān)察御史,不久移疾分司東都,后又到宣州崔鄲幕,至內(nèi)升左補(bǔ)闕的開成三年(838)冬,首尾共十一年。
2.遲留:即滯留,有流連、耽擱之意。
3.謝公城:指宣城。因南齊謝脁曾作宣城太守,留有謝公樓、謝公亭等多處古跡,故稱。
4.蘇。耗淆R時(shí)錢塘名妓蘇小小。
5.云山:泛指山川秀色。
6.襟韻:指人的情懷風(fēng)度。
7.塵冠掛卻:辭官不做。閑事:等閑之事,平常的事。
8.蹉跎:光陰白白地過(guò)去。
賞析:
這是一首述懷詩(shī),展示了詩(shī)人矛盾的內(nèi)心世界,筆墨灑脫而感慨深沉。
詩(shī)人自大和二年(828)十月來(lái)到江西,后轉(zhuǎn)宣城。以后,輾轉(zhuǎn)漂泊于揚(yáng)州、洛陽(yáng)、宣城各地。首尾共歷經(jīng)十一年。此詩(shī)首聯(lián)即以“瀟灑江湖十過(guò)秋,酒杯無(wú)日不遲留”概括了這一段生活。”瀟灑江湖”,無(wú)拘無(wú)束,風(fēng)韻飄逸;終日為醉鄉(xiāng)之客,則于放浪形骸中見(jiàn)愁悶之情。行止風(fēng)流,內(nèi)心愁苦,正是詩(shī)人的真實(shí)寫照。
頷聯(lián)承首聯(lián)之意,再次點(diǎn)染!爸x公城畔溪驚夢(mèng)”,接“酒杯”句。每日無(wú)事,攜酒行游于宣城郊野,觀山望水,自得其樂(lè);自斟自飲,不覺(jué)醉倒溪邊。此句中“驚夢(mèng)”一詞很妙,寫出了詩(shī)人大醉初醒,不知身在何處的情態(tài)。而夢(mèng)中之驚,耐人尋味:或許,他在醉夢(mèng)中與親故舊友重逢,一覺(jué)醒來(lái)卻獨(dú)枕溪流。或許,在夢(mèng)境中他仗劍行俠,英雄豪邁,醒來(lái)卻發(fā)現(xiàn)自身依舊是落魄江湖的一介書生。溪畔驚夢(mèng),情境皆佳。“蘇小門前柳拂頭”,寫詩(shī)人“瀟灑江湖”的另一面。妓館歌樓多涉秾艷輕綺之筆,而詩(shī)人僅僅用“門前柳拂頭”暗示出流連花柳之意,處理得很含蓄,不傷全詩(shī)清朗之調(diào)。
頸聯(lián)轉(zhuǎn)為感慨生平,反映出詩(shī)人雖然過(guò)著詩(shī)酒風(fēng)流的生活,但并不甘心終老于此。“千里云山何處好”表面上是尋訪山川之勝,其實(shí)正是這聲對(duì)蒼茫云山發(fā)出的喝問(wèn),生動(dòng)形象地表現(xiàn)了詩(shī)人咤叱風(fēng)云、指點(diǎn)江山的襟懷抱負(fù)。緊接著,詩(shī)人又轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)對(duì)著茫茫人世發(fā)問(wèn):“幾人襟韻一生休?”世上有幾人能有如此襟韻,難道我的一生就這樣罷了不成,把詩(shī)人不得不浪跡江湖的憤慨、不甘于虛度此生的愿望傾吐一盡。這兩問(wèn),問(wèn)得豪邁,問(wèn)得沉痛,問(wèn)得有氣魄,如高天驚雷,滾滾而下,一掃方才悠然低回之韻。
尾聯(lián)收合全詩(shī),點(diǎn)明“赴官上京”之意。面對(duì)現(xiàn)實(shí)中平庸無(wú)聊的官吏生活,詩(shī)人萌出“塵冠掛卻”的念頭。他把辭宮歸去說(shuō)得很平常,“閑事”而已;事實(shí)上,這件“閑事”也難以做到,“終把蹉跎訪舊游”,詩(shī)人不得不赴京上任,再次把光陰虛擲——回虛前聯(lián)。此聯(lián)言辭之間,流露出歸隱與人世的內(nèi)心矛盾。
這首詩(shī)起、承、轉(zhuǎn)、合,層次分明,把這位落魄詩(shī)人的胸襟間事漸次說(shuō)盡。其中既有風(fēng)流倜儻之韻,又有豪宕雄渾之氣。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)是開成四年(839)所作,時(shí)杜牧三十七歲。杜牧于開成三年在宣州幕中,是年冬,內(nèi)升左補(bǔ)闕、史館修撰,次年(即開成四年)春初,赴京供職,離宣州時(shí)作此詩(shī)。
【自宣城赴官上京原文及賞析】相關(guān)文章:
自宣城赴官上京原文翻譯賞析08-16
上京即事原文及賞析07-16
《上京即事》原文及翻譯賞析11-02
上京即事原文,翻譯,賞析08-19
上京即事原文、翻譯及賞析01-07
《上京即事》原文及翻譯賞析4篇11-03
上京即事原文,翻譯,賞析4篇06-10
上京即事原文,翻譯,賞析(4篇)06-10