鷓鴣天原文及賞析
原文:
寒日蕭蕭上鎖窗。
梧桐應恨夜來霜。
酒闌更喜團茶苦,夢斷偏宜瑞腦香。
秋已盡,日猶長。
仲宣懷遠更凄涼。
不如隨分尊前醉,莫負東籬菊蕊黃。
譯文
深秋慘淡的陽光漸漸地照到鏤刻著花紋的窗子上,梧桐樹也應特怨恨夜晚來襲的寒霜。酒后更喜歡品嘗團茶的濃釅苦味,夢中醒來特別適宜嗅聞龍涎香那沁人心脾的余香。
秋天快要過去了,依然覺得白晝非常漫長。比起王粲《登樓賦《所抒發(fā)的懷鄉(xiāng)情,我覺得更加凄涼。不如學學陶淵明,沉醉酒中以擺脫憂愁,不要辜負東籬盛開的菊花。
注釋
蕭蕭:凄清冷落的樣子。原為象聲詞,如風聲、雨聲、草木搖落聲、馬蹄聲!对娊(jīng)·小雅·車攻《有“蕭蕭馬鳴”,《楚辭·九懷·蓄英《有“秋風兮蕭蕭”,《史記·刺客列傳《有“風蕭蕭兮易水寒”,嵈埃虹U刻連鎖紋飾之窗戶。多種作鎖窗,當以瑣窗為勝。
酒闌:酒盡,酒酣。闌:殘,盡,晚。司馬遷《史記·高祖種紀《有“酒闌”,裴骃集解曰“闌,言希也。謂飲酒者半罷半在,謂之闌!蔽倪x·謝莊《宋孝武宣貴妃誄《有“白露凝兮歲將闌”,李善注曰“闌,猶晚也”。團茶:團片狀之茶餅,飲用時則碾碎之。宋代有龍團、鳳團、小龍團等多種品種,比較名貴。歐陽修《歸田錄《卷二:“茶之品,莫貴于龍鳳,謂之團茶,凡八餅重一斤。”
瑞腦:即龍涎香,一名龍腦香。
仲宣:王粲,字仲宣,漢末文學家,“建安七子”之一。其《登樓賦《抒寫去國懷鄉(xiāng)之思,馳名文壇。
隨分:隨便,隨意。尊前:指宴席上。尊:同“樽”。
東籬菊蕊黃:化用陶淵明《飲酒二十首《的“采菊東籬下”句。
賞析:
此詞寫作時間尚有爭議,有人認為是李清照“晚年流寓越中所作”,當時趙明誠已去世,“茶苦”和“夢斷”二語是暗寓作者的亡夫之痛。
【鷓鴣天原文及賞析】相關文章:
鷓鴣天桂花原文及賞析06-11
鷓鴣天·桂花原文及賞析06-11
《鷓鴣天·桂花》原文及賞析10-18
《鷓鴣天》原文及翻譯賞析08-16
鷓鴣天·佳人原文及賞析10-15
鷓鴣天·送人原文及賞析08-12
鷓鴣天·送人原文及賞析07-16
鷓鴣天·離恨原文及賞析07-16
鷓鴣天·別情原文及賞析07-19
鷓鴣天·別情原文及賞析03-25