中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

送友人原文及賞析

時(shí)間:2023-07-06 18:47:26 古籍 我要投稿

送友人原文及賞析(優(yōu)秀)

  原文

送友人原文及賞析(優(yōu)秀)

  水國(guó)蒹葭夜有霜,月寒山色共蒼蒼。

  誰(shuí)言千里自今夕,離夢(mèng)杳如關(guān)塞長(zhǎng)。

  翻譯

  水國(guó)之夜是籠罩在凄寒的月色之中的,寒冷的月色與夜幕籠罩中的山色渾為一色,蒼蒼茫茫。

  友人與自己的千里之別,自是從今日開(kāi)始了,我的夢(mèng)杳而去,它能夠跨過(guò)迢迢關(guān)障,追隨你到遙遠(yuǎn)的關(guān)塞。

  賞析

  昔人曾稱(chēng)道這位“萬(wàn)里橋邊女校書(shū)”“工絕句,無(wú)雌聲”。她這首《送友人》就是向來(lái)為人傳誦,可與“唐才子”們競(jìng)雄的名篇。初讀此詩(shī),似清空一氣;諷詠久之,便覺(jué)短幅中有無(wú)限蘊(yùn)藉,藏?zé)o數(shù)曲折。

  前兩句寫(xiě)別浦晚景。“蒹葭蒼蒼,白露為霜”,可知是秋季。“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰;憭栗兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸”,這時(shí)節(jié)相送,當(dāng)是格外難堪。詩(shī)人登山臨水,一則見(jiàn)“水國(guó)蒹葭夜有霜”,一則見(jiàn)月照山前明如霜,這一派蒹葭與山色“共蒼蒼”的景象,令人凜然生寒。

  值得注意的是,此處不盡是寫(xiě)景,句中暗暗兼用了《詩(shī)經(jīng)。秦風(fēng)。蒹葭》“蒹葭蒼蒼”兩句以下的詩(shī)意:“所謂伊人,在水一方。溯回從之,道阻且長(zhǎng);溯游從之,宛在水中央”,以表達(dá)一種友人遠(yuǎn)去、思而不見(jiàn)的懷戀情緒。節(jié)用《詩(shī)經(jīng)》而兼包全篇之意,王昌齡“山長(zhǎng)不見(jiàn)秋城色,日暮蒹葭空水云”(《巴陵送李十二》)與此詩(shī)機(jī)杼相同。運(yùn)用這種引用的修辭手法,就使詩(shī)句的內(nèi)涵大為深厚了。

  人隔千里,自今夕始。“千里自今夕”一語(yǔ),使人聯(lián)想到李益“千里佳期一夕休”的名句,從而體會(huì)到詩(shī)人無(wú)限深情和遺憾。這里卻加“誰(shuí)言”二字,似乎要一反那遺憾之意,不欲作“從此無(wú)心愛(ài)良夜”的苦語(yǔ)。似乎意味著“海內(nèi)存知已,天涯若比鄰”,可以“隔千里兮共明月”,是一種慰勉的語(yǔ)調(diào)。這與前兩句的隱含離傷構(gòu)成一個(gè)曲折,表現(xiàn)出相思情意的執(zhí)著。

  詩(shī)中提到“關(guān)塞”,大約友人是赴邊去吧,那再見(jiàn)自然很不易了,除非相遇夢(mèng)中。不過(guò)美夢(mèng)也不易求得,行人又遠(yuǎn)在塞北!疤扉L(zhǎng)地遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難”(李白《長(zhǎng)相思》)。“關(guān)塞長(zhǎng)”使夢(mèng)魂難以度越,已自不堪,更何況“離夢(mèng)杳如”,連夢(mèng)也新來(lái)不做。一句之中含層層曲折,將難堪之情推向高潮。此句的苦語(yǔ),相對(duì)于第三句的慰勉,又是一大曲折。此句音調(diào)也很美,“杳如”的“如”不但表狀態(tài),而且兼有語(yǔ)助詞“兮”字的功用,讀來(lái)有唱嘆之音,配合曲折的詩(shī)情,其味尤長(zhǎng)。而全詩(shī)的詩(shī)情發(fā)展,是“先緊后寬”(先作苦語(yǔ),繼而寬解),寬而復(fù)緊,“首尾相銜,開(kāi)闔盡變”(《藝概。詩(shī)概》)。

  “絕句于六藝多取風(fēng)興,故視它體尤以委曲、含蓄、自然為高!保ā端嚫拧T(shī)概》)此詩(shī)化用了前人一些名篇成語(yǔ),使讀者感受更豐富;詩(shī)意又層層推進(jìn),處處曲折,愈轉(zhuǎn)愈深,可謂兼有委曲、含蓄的特點(diǎn)。詩(shī)人用語(yǔ)既能翻新又不著痕跡,娓娓道來(lái),不事藻繪,便顯得“清”。又善“短語(yǔ)長(zhǎng)事”,得吞吐之法,又顯得“空”。清空與質(zhì)實(shí)相對(duì)立,卻與充實(shí)無(wú)矛盾,故耐人玩味。

【送友人原文及賞析】相關(guān)文章:

《送友人》原文及賞析10-16

送友人原文及賞析11-25

送友人原文翻譯賞析12-14

送友人原文翻譯及賞析10-17

送友人原文翻譯及賞析08-22

李白《送友人》原文及賞析08-03

送友人南歸原文及賞析08-25

峽口送友人原文及賞析08-25

送友人原文,注釋,賞析08-21

《送友人》原文及翻譯賞析10-19