生查子·新月曲如眉原文及賞析(薦)
原文:
新月曲如眉,未有團圞意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。
終日劈桃穰,人在心兒里。兩耳隔墻花,早晚成連理。
譯文
新月恰似秀眉/不見有團圓佳意/不忍看粒粒紅豆/相思人淚眼迷離/整天劈著桃核/意中的人兒在我心里/隔墻而生的兩朵小花/遲早會結成連理。
注釋
。1)團圓:指月圓,此指團圓。
。2)不堪:承受不了,不忍。
。3)桃穰:即桃核,又叫桃仁。
。4)人:與“仁”諧音,桃仁在桃核里,意中人在心里,兩句雙關諧音。
。5)早晚:遲早。連理:指異本草木的枝干連生為一體。古人以「連理枝」比喻夫婦恩愛不離。
賞析:
從新月想到未能團圓,從紅豆感到相思之苦,用的都是比興的方法。此詞所詠新月、紅豆、桃穰,既切于情事,又別有生發(fā)。寫法上用下句進而解釋上句,表達女子對愛情的熱切追求,保持著樂府民歌的本色。詞中用語亦雅俗并行,且兼用六朝樂府的諧音雙關。
這首詞寫少年對意中人的相思之情。上片以新月起興,描繪少年迫切期待與心上人團圓的心情!感略虑缑迹从袌F圓意」把彎彎的新月比作心上人的彎眉,看見月兒就想到戀人!肝从袌F圓意」,明說初月還未到圓滿時,暗寫心上人歡聚團圓也有阻隔。「紅豆不堪看,滿眼相思淚」,寫盡少年相思之苦,相思之深,也流露出對愛情不能圓滿的無限悲傷。下片以「劈桃瓤」的比興,表達少年深藏內心的情思。「終日」突出了對心上人永無休止的思念。結尾用連理枝這一形象比喻,傾吐了與心上人永遠相愛,生活在一起的美好愿望。全詞語言質樸生動,情感純樸真摯,帶有濃厚民歌情調。
【生查子·新月曲如眉原文及賞析】相關文章:
《生查子·新月曲如眉》原文及賞析11-07
生查子·新月曲如眉原文及賞析08-11
生查子·新月曲如眉原文翻譯及賞析05-19
生查子·新月曲如眉原文翻譯賞析08-11
生查子·新月曲如眉原文翻譯及賞析3篇06-08
生查子·新月曲如眉原文翻譯及賞析(3篇)06-08
生查子·新月曲如眉原文翻譯賞析3篇08-11
生查子·新月曲如眉原文翻譯及賞析集合3篇11-02
生查子·新月曲如眉原文翻譯及賞析合集3篇11-02