- 白云泉原文翻譯及賞析 推薦度:
- 白云泉原文翻譯及賞析 推薦度:
- 白云泉原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
(薦)白云泉原文及賞析
原文:
天平山上白云泉,云自無心水自閑。
何必奔沖山下去,更添波浪向人間。
譯文:
天平山腰泠泠流淌著白云泉,天上白云自在舒卷,泉水自流悠閑。
白云泉啊,你又何必奔流飛瀉到山下去,給原本多事的人間再添波瀾。
注釋:
白云泉:天平山山腰的清泉。
天平山:在今江蘇省蘇州市西。
無心:舒卷自如。
閑:從容自得。
何必:為何。
奔:奔跑。
波浪:水中浪花,這里喻指令人困擾的事情。
賞析:
這首七絕猶如一幅線條明快簡(jiǎn)潔的淡墨山水圖。詩人并不注重用濃墨重彩描繪天平山上的風(fēng)光,而是著意摹畫白云與泉水的神態(tài),將它人格化,使它充滿生機(jī)、活力,點(diǎn)染著詩人自己閑逸的感情,給人一種饒有風(fēng)趣的清新感。詩人采取象征手法,寫景寓志,以云水的逍遙自由比喻恬淡的胸懷與閑適的心情;用泉水激起的自然波浪象征社會(huì)風(fēng)浪,“興發(fā)于此而義歸于彼”,言淺旨遠(yuǎn),意在象外,寄托深厚,理趣盎然。詩的風(fēng)格平淡渾樸,清代田雯謂“樂天詩極清淺可愛,往往以眼前事為見得語,皆他人所未發(fā)。”(《古歡堂集》)這一評(píng)語正好道出了這首七絕的藝術(shù)特色。
“天平山上白云泉”,起句即點(diǎn)出吳中的奇山麗水、風(fēng)景形勝的精華所在。天平山在蘇州市西二十里!按松皆趨侵凶顬閸湼呗,一峰端正特立”,“巍然特出,群峰拱揖”,巖石峻峭。山上青松郁郁蔥蔥。山腰依崖建有亭,“亭側(cè)清泉,泠泠不竭,所謂白云泉也”,號(hào)稱“吳中第一水”,泉水清洌而晶瑩,“自白樂天題以絕句”,“名遂顯于世”。
然而,這一名山勝水的優(yōu)美景色在詩人眼簾中卻呈現(xiàn)為:“云自無心水自閑”。白云隨風(fēng)飄蕩,舒卷自如,無牽無掛;泉水淙淙潺流,自由奔瀉,從容自得。詩人無意描繪天平山的巍峨高聳和吳中第一水的清澄透澈,卻著意描寫“云無心以出岫”的境界,表現(xiàn)白云坦蕩淡泊的胸懷和泉水閑靜雅致的神態(tài)。句中連用兩個(gè)“自”字,特別強(qiáng)調(diào)云水的自由自在,自得自樂,逍遙而愜意。這里移情注景,景中寓情,“云自無心水自閑”,恰好是詩人思想感情的自我寫照。
【白云泉原文及賞析】相關(guān)文章:
《白云泉》原文及賞析10-15
白云泉原文及賞析02-10
白云泉原文、翻譯、賞析10-27
白云泉原文、翻譯及賞析03-22
《白云泉》原文、翻譯及賞析02-01
白云泉原文翻譯及賞析07-15
白云泉原文翻譯及賞析(精選3篇)11-02
白云泉原文翻譯及賞析精選3篇11-02
白云泉原文、翻譯、賞析4篇10-27
白云泉原文、翻譯及賞析3篇03-22