- 相關(guān)推薦
釋惠崇《訪(fǎng)楊云卿淮上別墅》譯文及鑒賞
《訪(fǎng)楊云卿淮上別墅》
宋代:釋惠崇
地近得頻到,相攜向野亭。
河分岡勢(shì)斷,春入燒痕青。
望久人收釣,吟余鶴振翎。
不愁歸路晚,明月上前汀。、
《訪(fǎng)楊云卿淮上別墅》譯文
因?yàn)樽〉慕,所以我?jīng)常去到淮河邊別墅;今天我與主人一起到郊野的小亭,瀏覽早春的風(fēng)光。
淮水從中間流過(guò),把連綿的岡巒隔斷;春風(fēng)吹過(guò),野地里的燒痕已經(jīng)是一片綠色蔥蒼。
我們久久地眺望,淮水邊垂釣的人已經(jīng)收釣回家;吟罷詩(shī)句,水邊的白鶴也振翅遠(yuǎn)翔。
不用擔(dān)心回去太晚,路上太暗,一輪明月已經(jīng)升起,把水邊的平地灑滿(mǎn)了清光。
《訪(fǎng)楊云卿淮上別墅》注釋
楊云卿:生平不詳。
淮上:淮河邊。
別業(yè):即別墅,住宅,府邸。
野亭:郊野的小亭子。
燒痕:火燒的痕跡。農(nóng)民在冬天常放火燒野草以肥田。
吟余:吟罷。
振翎:抖動(dòng)羽毛。翎,鳥(niǎo)翅和尾上的長(zhǎng)而硬的羽毛。
。核吰降。
《訪(fǎng)楊云卿淮上別墅》賞析
這首詩(shī)描寫(xiě)了詩(shī)人與好友楊云卿相攜游攬野亭時(shí)的所見(jiàn)所聞,表達(dá)詩(shī)人對(duì)野亭附近優(yōu)美的景色的贊美之情,同時(shí)又通過(guò)“漁人垂釣”、“白鶴振翎”的描寫(xiě),抒發(fā)了詩(shī)人悠然自得的心境。
楊云卿不知何許人,看來(lái)與惠崇關(guān)系很密切,所以這首記游詩(shī),在寫(xiě)楊家別墅外所見(jiàn)到的景物外,還流露出與主人深切的情誼與共同的情趣。
詩(shī)真正寫(xiě)淮上別墅的只有首句“地近得頻到”。因?yàn)闂罴遗c自己的住所很近,所以常常去拜訪(fǎng),與楊云卿很熟。因?yàn)椤暗妙l到”,所以對(duì)楊家別墅已不用再游覽,主人既然是知交,時(shí)逢春天,兩人便一起出門(mén)去踏青了——“相攜向野亭”。
以下一聯(lián),寫(xiě)野亭中所見(jiàn)的景色。郊外山坡起伏,淮水從中穿流而過(guò),似乎把山坡一分為二,四周的原野,農(nóng)民放火燒冬留下的焦痕上,又長(zhǎng)出了嫩綠的青草。這一聯(lián),出句給人以空曠的感覺(jué),對(duì)句由燒痕之青而呈現(xiàn)春色,寫(xiě)得細(xì)致入微!叭搿弊皱N煉工穩(wěn),描寫(xiě)的意境,很容易使人想到白居易“野火燒不盡,春風(fēng)吹又生”這一名句;莩缡侵漠(huà)家,他的詩(shī)很注意色彩及布局,清賀裳《載酒園詩(shī)話(huà)》說(shuō)他的詩(shī)“不唯語(yǔ)工,兼多畫(huà)意”,這一聯(lián)正體現(xiàn)了這一特色。
下半段轉(zhuǎn)而寫(xiě)情,表達(dá)對(duì)眼前景色的迷戀,但仍然通過(guò)寫(xiě)景來(lái)表達(dá)。詩(shī)說(shuō)自己與楊云卿站在亭上,望著淮河,被春景所陶醉,忘記了時(shí)光的流逝,只見(jiàn)到河邊垂釣的人收拾了釣竿回去了;水邊的白鶴,也在他們吟罷詩(shī)句后,振翅遠(yuǎn)飛。
漁人回去,白鶴飛走,都暗示天色已晚,到了應(yīng)該返歸的時(shí)候了,但詩(shī)人仍然意猶未盡,指出用不著發(fā)愁擔(dān)心天晚難行,一輪明月,正悄悄升起,月光已經(jīng)灑在河前的平坡上了。這樣寫(xiě),使詩(shī)充滿(mǎn)閑情逸趣,詩(shī)人此番出游的悠然愜意,也通過(guò)不急于回去表白出來(lái)。而月光升起,郊野又呈現(xiàn)另一番景色,讀者自可通過(guò)想象來(lái)體會(huì),詩(shī)的底蘊(yùn)便擴(kuò)大了。
惠崇之詩(shī),在宋初“九僧”中最負(fù)聲名。這首詩(shī)寫(xiě)出了游興的濃厚,情態(tài)的閑適,景物的關(guān)好,且吐詞屬語(yǔ),淺近自然,而有情致,頗見(jiàn)藝術(shù)才華。
《訪(fǎng)楊云卿淮上別墅》作者介紹
釋惠崇,(?~一〇一七),淮南(今江蘇揚(yáng)州)人(《清波雜志》卷一一),一作建陽(yáng)(今屬福建)人(《圖繪寶鑒》卷三)。九僧之一,善詩(shī),工畫(huà)(《清波雜志》卷一一)。真宗天禧元年卒。今錄詩(shī)十四首。
「釋惠崇《訪(fǎng)楊云卿淮上別墅》譯文及鑒賞」
【釋惠崇《訪(fǎng)楊云卿淮上別墅》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
《惠崇春江晚景》譯文與鑒賞01-26
(推薦)《惠崇春江晚景》譯文與鑒賞03-25
《訪(fǎng)落》注釋譯文鑒賞09-24
蘇軾《惠崇春江晚景》原文鑒賞01-24
《淮上與友人別》鑒賞試題及答案07-25
王和卿《驀山溪·閨情》譯文及鑒賞07-18
王和卿《驀山溪·閨情》譯文及鑒賞03-26
《淮上遇便風(fēng)》原文譯文及賞析10-03