- 相關(guān)推薦
《籌筆驛》原文、譯文、賞析
《籌筆驛》原文、譯文、賞析1
《籌筆驛》
唐代李商隱
徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。
管樂有才真不忝,關(guān)張無命欲何如?
他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余。
譯文/注釋
韻譯
猿鳥猶疑是驚畏丞相的嚴(yán)明軍令,風(fēng)云常常護著他軍壘的藩籬欄柵。
諸葛亮徒然在這里揮筆運籌劃算,后主劉禪最終卻乘坐郵車去投降。
孔明真不愧有管仲和樂毅的才干。
關(guān)公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?
往年我經(jīng)過錦城時進謁了武侯祠,曾經(jīng)吟誦了梁父吟為他深表遺憾!
注解
、倩I筆驛:舊址在今四川省廣元縣北。《方輿勝覽》:“籌筆驛在綿州綿谷縣北九十九里,蜀諸葛武侯出師,嘗駐軍籌劃于此!
②猿鳥句:諸葛亮治軍以嚴(yán)明稱,這里意謂至今連魚鳥還在驚畏他的簡書。疑:驚。簡書:指軍令。古人將文字寫在竹簡上。
③儲胥:指軍用的籬柵。
、苌蠈ⅲ邯q主帥,指諸葛亮。
、萁低酰褐负笾鲃⒍U。走傳車:公元263年(魏元帝景元四年),鄧艾伐蜀,后主出降,全家東遷洛陽,出降時也經(jīng)過籌筆驛。傳車:古代驛站的專用車輛。后主是皇帝,這時卻坐的是傳車,也隱含諷喻意。
、薰埽汗苤。春秋時齊相,曾佐齊桓公成就霸業(yè)。樂:樂毅。戰(zhàn)國時人,燕國名將,曾大敗強齊。原不忝:真不愧。諸葛亮隱居南陽時,每自比管仲、樂毅。
、咚辏鹤魍杲。錦里:在成都城南,有武侯祠。
、嗔焊敢鳎簝删湟庵^,往年曾謁錦里的武侯祠,想起他隱居時吟詠《梁父吟》的抱負(fù),不曾得到舒展,實在令人遺憾。
全文賞析
籌筆驛,古地名,舊址在今四川省廣元縣北。相傳三國時蜀漢諸葛亮出兵伐魏,曾駐此籌畫軍事。很多詩人留下了以籌筆驛為題材的懷念諸葛亮的作品。公元855年(大中九年)李商隱罷梓州幕隨柳仲郢回長安,途經(jīng)此驛,寫下這首詠懷古跡的詩篇。此詩同多數(shù)憑吊諸葛亮的作品一樣,頌其威名,欽其才智;同時借以寄托遺恨,抒發(fā)感慨。不過此篇藝術(shù)手法上,議論以抑揚交替之法,襯托以賓主拱讓之法,用事以虛實結(jié)合之法,別具一格。
詩寫諸葛亮之威、之智、之才、之功,不是一般的贊頌,而是集中寫“恨”字。為突出“恨”字,作者用了抑揚交替的手法。首聯(lián)說猿鳥畏其軍令,風(fēng)云護其藩籬,極寫其威嚴(yán),一揚;頷聯(lián)卻言其徒有神智,終見劉禪投降,長途乘坐驛車,被送往洛陽,蜀漢歸于敗亡,一抑;頸聯(lián)出句稱其才真無愧于管仲、樂毅,又一揚;對句寫關(guān)羽、張飛無命早亡,失卻羽翼,又一抑。抑揚之間,似是“自相矛盾”,實則文意連屬,一以貫之。以其威智,霸業(yè)理應(yīng)可成,然而時無英主,結(jié)果社稷覆亡,一恨;以其才略,出師理應(yīng)告捷,然而時無良將,結(jié)果未捷身死,又一恨。末聯(lián)“他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有馀!笔钦f,昔日經(jīng)過錦里(成都城南)諸葛武侯廟時,吟哦諸葛亮的《梁父吟》,猶覺遺恨無窮。而所謂“恨”,既是寫諸葛亮之“遺恨”,又是作者“隱然自喻”。以一抑一揚的議論來表現(xiàn)“恨”的情懷,顯得特別宛轉(zhuǎn)有致。
古典詩歌中,常有“眾賓拱主”之法。李商隱這首詩的首聯(lián),用的就是這種手法。出句“猿鳥猶疑畏簡書”。是說,猿(一本作“魚”)和鳥都畏懼諸葛亮的.軍令,說明軍威尚存;對句“風(fēng)云長為護儲胥”是說,風(fēng)云還在護衛(wèi)諸葛亮的營壘,說明仍有神助。正如范仲溫《詩眼》所說的:“惟義山‘魚鳥’云云,‘簡書’蓋軍中法令約束,言號令嚴(yán)明,雖千百年之后,‘魚鳥’猶畏之;‘儲胥’蓋軍中藩籬,言忠義貫于神明,‘風(fēng)云’猶為護其壁壘也。誦此兩句,使人凜然復(fù)見孔明風(fēng)烈!边@里沒有直接刻畫諸葛亮,只是通過猿(魚)鳥風(fēng)云的狀態(tài)來突出諸葛亮的善于治軍。猿鳥風(fēng)云的狀態(tài)在作者想象中,是由諸葛亮引起的反應(yīng),這些都作為“賓”,用以突出諸葛亮軍威這個“主”。這些作為賓的自然景物。是擬人化,有某種特別的象征意義。猿鳥風(fēng)云,作為籌筆驛的實景,還起到渲染氣氛的作用,使人有肅穆之感;但是并不是單純的氣氛描寫,而是化實為虛,實景虛用,以賓拱主,直接突出“孔明風(fēng)烈”這一主體。
李商隱好用典故。宋魏慶之《詩人玉屑》卷七云:“李商隱詩好積故實!彼麗郯压湃肆_致筆下,自由驅(qū)使,不問時代先后,都可以在他的詩境中同時出現(xiàn)。“管樂有才真不忝,關(guān)張無命欲何如”,此題所詠乃諸葛亮,則此聯(lián)對句中的關(guān)羽、張飛為其同時人,是今;管仲是春秋時人,樂毅是戰(zhàn)國時人,遠在三國之前,是古。用事以古今成對,出句以古人比擬諸葛亮,對句實寫諸葛亮同時人關(guān)、張,即以古對今,以虛對實,而且對得極為自然。其所以如此,是因為諸葛亮“每自比于管仲、樂毅”(《三國志·蜀書·諸葛亮傳》),故以管仲、樂毅直指諸葛亮便是很自然的事了,所以所謂“管樂”可以說雖“古”猶“今”,雖“虛”猶“實”,與關(guān)、張對舉,可稱為“奇”,然而卻又不足為奇。
《籌筆驛》原文、譯文、賞析2
《籌筆驛·猿鳥猶疑畏簡書》
唐李商隱
猿鳥猶疑畏簡書,風(fēng)云常為護儲胥。
徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。
管樂有才原不忝,關(guān)張無命欲何如。
他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余。
前言
《籌筆驛》是唐代詩人李商隱所作的一首詠懷古跡詩,“籌筆驛”在今四川廣元市北,相傳諸葛亮出兵攻魏,在這里籌劃軍事。這首詩通過對諸葛亮的政治軍事才能的贊賞,表示對他的崇敬之情,并為他未能實現(xiàn)統(tǒng)一中國的志愿而深感遺憾之意。
注釋
①籌筆驛:舊址在今四川省廣元北!斗捷泟儆[》:“籌筆驛在綿州綿谷縣北九十九里,蜀諸葛武侯出師,嘗駐軍籌劃于此!
、隰~鳥句:諸葛亮治軍以嚴(yán)明稱,這里意謂至今連魚鳥還在驚畏他的簡書。疑:驚。簡書:指軍令。古人將文字寫在竹簡上。
③儲胥:指軍用的籬柵。
、苌蠈ⅲ邯q主帥,指諸葛亮。
、萁低酰褐负笾鲃⒍U。走傳車:公元263年(魏元帝景元四年),鄧艾伐蜀,后主出降,全家東遷洛陽,出降時也經(jīng)過籌筆驛。傳車:古代驛站的專用車輛。后主是皇帝,這時卻坐的是傳車,也隱含諷喻意。
、薰埽汗苤。春秋時齊相,曾佐齊桓公成就霸業(yè)。樂:樂毅。戰(zhàn)國時人,燕國名將,曾大敗強齊。原不忝:真不愧。諸葛亮隱居南陽時,每自比管仲、樂毅。
⑦他年:作往年解。錦里:在成都城南,有武侯祠。
、嗔焊敢鳎簝删湟庵^,往年曾謁錦里的武侯祠,想起他隱居時吟詠《梁父吟》的抱負(fù),不曾得到舒展,實在令人遺憾。
譯文
魚鳥猶疑是驚畏丞相的嚴(yán)明軍令,風(fēng)云常常護著他軍壘的藩籬欄柵。諸葛亮徒然在這里揮筆運籌劃算,后主劉禪最終卻乘坐郵車去投降?酌髡娌焕⒂泄苤俸蜆芬愕牟鸥。關(guān)公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?往年我經(jīng)過錦城時進謁了武侯祠,曾經(jīng)吟誦了梁父吟為他深表遺憾。
賞析
這首詩是詩人途經(jīng)籌筆驛而作的詠懷古跡詩。在詩中詩人表達了對諸葛亮的崇敬之情,并為他未能實現(xiàn)統(tǒng)一中國的志愿而深感遺憾,同時對懦弱昏庸投降魏國的后主劉禪加以貶斥。此詩同多數(shù)憑吊諸葛亮的作品一樣,頌其威名,欽其才智;同時借以寄托遺恨,抒發(fā)感慨。不過此篇藝術(shù)手法上,議論以抑揚交替之法,襯托以賓主拱讓之法,用事以虛實結(jié)合之法,別具一格。
“魚鳥猶疑畏簡書,風(fēng)云常為護儲胥!痹O(shè)想較奇,把魚鳥、風(fēng)云人格化,說他們畏懼諸葛亮治軍的神明,在他死后還維護他生前的軍事設(shè)施,正面襯托了諸葛亮的軍事才能。古典詩歌中,常有“眾賓拱主”之法。李商隱這首詩的首聯(lián),用的就是這種手法。誦此兩句,使人凜然復(fù)見孔明風(fēng)烈!边@里沒有直接刻畫諸葛亮,只是通過魚鳥風(fēng)云的狀態(tài)來突出諸葛亮的善于治軍。猿鳥風(fēng)云的狀態(tài)在作者想象中,是由諸葛亮引起的反應(yīng),這些都作為“賓”,用以突出諸葛亮軍威這個“主”。這些作為賓的自然景物。是擬人化,有某種特別的象征意義。猿鳥風(fēng)云,作為籌筆驛的實景,還起到渲染氣氛的作用,使人有肅穆之感;但是并不是單純的.氣氛描寫,而是化實為虛,實景虛用,以賓拱主,直接突出“孔明風(fēng)烈”這一主體。
“徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。”用徒令、終見,反跌一筆,深嘆象諸葛亮這樣的杰出人物,終于不能挽回蜀國的敗亡。諸葛亮大揮神筆、運籌帷幄又有什么用呢?不爭氣的后主劉禪最終還是投降做了俘虜,被驛車押送到洛陽去了!吧蠈ⅰ,猶主帥,指諸葛亮!皞鬈嚒,是古代驛站的專用輛。后主劉禪是皇帝,這時坐的卻是傳車,隱含諷刺之意。魏元帝四年(263),鄧艾伐蜀,后主劉禪出降,全家東遷洛陽,出降時也曾經(jīng)過籌筆驛。
“管樂有才原不忝,關(guān)張無命欲何如?”分析蜀國的敗亡的原因。首先不忘肯定諸葛亮,就他才比管樂來說,蜀國是可圖霸的;但關(guān)張命短,沒有大將,只靠諸葛亮一人之力,是無所作為的。用事以古今成對,出句以古人比擬諸葛亮,對句實寫諸葛亮同時人關(guān)、張,即以古對今,以虛對實,而且對得極為自然。其所以如此,是因為諸葛亮“每自比于管仲、樂毅”(《三國志·蜀書·諸葛亮傳》),故以管仲、樂毅直指諸葛亮便是很自然的事了,所以所謂“管樂”可以說雖“古”猶“今”,雖“虛”猶“實”,與關(guān)、張對舉,可稱為“奇”,然而卻又不足為奇。
“他年錦里經(jīng)祠廟,梁父吟成恨有余!北硎緦χT葛亮的景仰。是說,昔日經(jīng)過錦里(成都城南)諸葛武侯廟時,吟哦諸葛亮的《梁父吟》,猶覺遺恨無窮。而所謂“恨”,既是寫諸葛亮之“遺恨”,又是作者“隱然自喻”。以一抑一揚的議論來表現(xiàn)“恨”的情懷,顯得特別宛轉(zhuǎn)有致。
這首詩把諸葛亮和他的事業(yè)放在尖銳復(fù)雜的環(huán)境中去考察,在對立統(tǒng)一的矛盾運動中去認(rèn)識歷史人物,總結(jié)歷史經(jīng)驗,因此,波瀾起伏,跌宕生姿,給人留下深刻的印象。
【《籌筆驛》原文、譯文、賞析】相關(guān)文章:
籌筆驛原文及賞析07-24
籌筆驛原文及賞析12-17
籌筆驛原文及賞析12-14
《籌筆驛》原文翻譯及賞析11-04
《籌筆驛》原文、翻譯及賞析07-29
(優(yōu))籌筆驛原文及賞析07-23
籌筆驛原文及賞析【推薦】07-07
籌筆驛原文翻譯及賞析12-17
籌筆驛原文03-10
李商隱《籌筆驛》原文翻譯賞析12-26