中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《山亭柳·贈歌者》譯文及賞析

時間:2024-05-02 10:19:13 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《山亭柳·贈歌者》譯文及賞析

  《山亭柳·贈歌者》

  宋代:晏殊

  家住西秦。賭博藝隨身;、斗尖新。偶學念奴聲調(diào),有時高遏行云。蜀錦纏頭無數(shù),不負辛勤。

  數(shù)年來往咸京道,殘杯冷炙謾消魂。衷腸事、托何人。若有知音見采,不辭遍唱陽春。一曲當筵落淚,重掩羅巾。

  《山亭柳·贈歌者》譯文

  我家住在西秦,開始只是靠小小的隨身技藝維持生活。在吟詞唱曲上別出新裁,翻新花樣。我偶然學得了念奴的唱腔,聲調(diào)有時高亢能遏止住行云。所得的財物不計其數(shù)。沒辜負我的一番辛勞。

  數(shù)年來往返于咸京道上,所掙得的不過是一些剩灑冷飯。滿腹心事,該向何人去訴說?若得知音賞識,我不會拒絕為他唱那些最難最高雅的歌曲。唱完一曲后我在酒宴上當眾落下淚來,再次拿起羅帕掩面而泣。

  《山亭柳·贈歌者》注釋

  山亭柳:詞牌名,晏殊是宋詞中第一次用平聲韻填寫此調(diào)的作者。

  晏殊小詞一向并無標題,這首詞以《贈歌者》題名是一種例外。

  西秦:地名,在今甘肅省榆中北。

  博:眾多,豐富。

  花柳:泛指一切歌舞技巧。斗:競爭。

  念奴:唐代天寶年間著名歌女。

  高遏行云:《列子·湯問》說古有歌者秦青“撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云”。遏,止。

  蜀錦:出自蜀地的名貴絲織品。負:辜負。

  ‘數(shù)年”二句:杜甫《贈韋左丞》詩:“騎驢十三載,旅食京華春。殘杯與冷炙,到處潛悲辛!甭和,徒然。

  采:選擇,接納。 《陽春》:即《陽春曲》,一種屬于“陽春白雪”的高雅歌曲。

  《山亭柳·贈歌者》賞析

  全詞通過一個歌者年老色衰遭遺棄的悲慘命運,道出封建社會千千萬萬被玩弄、遭遺棄的歌女藝妓的共同心聲。

  上片通過描寫紅歌女年輕時的盛況,反襯出年老的失意。

  “家住西秦,賭博藝隨身!笔歉枧恼Z氣自信而又自負!凹易∥髑亍笔菍憣崳驗橄旅嬗小皵(shù)年來往咸京道”的句子,歌女當是住陜西附近!百”是比賽競爭之意。這兩句是歌女述說自己的出身,自言具有多種浪漫的藝術技能,敢和人比賽競爭。

  “花柳上,斗尖新。偶學念奴聲調(diào),有時高遏行云”,仍然是歌女十分自負的口氣!盎希芳庑隆敝盎贝敢磺懈栉杷囆g才能技巧。“斗”,仍是競賽之意!凹狻,是高處,是過人之處!靶隆保皇顷愱愊嘁虻呐f套。合起來,這是歌女說自己多種藝術才能上敢和大家競賽,并且比別人高超,新穎獨創(chuàng),絕不流俗。

  “偶學念奴聲調(diào),有時高遏行云”,是具體形象地夸述自己的才能如何!芭肌保须S便之意。“念奴”是唐天寶年間有名的歌女。詞中歌女似乎自豪地訴說:我偶爾隨便一唱當年念奴曾經(jīng)唱過的歌,能讓天上的行云停住,聽我歌唱,足見我唱得有多么美,多么動聽!案叨粜性啤保Z出《列子·湯問》,說古有歌者秦青“撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云”。這幾句,當是失意時回憶當年得意情事所言,所以,每一句自負的話后面,都有一種反襯中的失意悲慨。自負的口氣,實是自負的不平。

  “蜀錦纏頭無數(shù),不負辛勤”,寫當年得意之時,歌聲一發(fā),令眾人傾倒,博得賞賜無數(shù),不辜負自己多年的辛勞!笆皴\”,是四川的絲織品,當時很名貴,古時歌女多以錦纏頭,因借“纏頭”之名指稱贈與她們的財帛。

  下片描寫歌女年老色衰后所遭逢的冷遇,抒發(fā)詞人對她的無限同情。

  “數(shù)年來往咸京道,殘杯冷炙漫消魂”,是失意后凄涼冷落境遇的寫照。從詞里的“西秦”、“咸京道”地點上看,當是晏殊被貶知永興時,慨嘆自己的不平境遇而作的?梢娮髡哌@首詞確有“借他人酒杯澆自己塊壘”之寓意。這首詞的整個口吻都寄托著感慨。“殘杯冷炙”語本杜甫《贈韋左丞》詩:“騎驢十三載,旅食京華春。殘懷與冷炙,到處潛悲辛”,此處寫歌女境遇如此可悲,令人“消魂”。

  “衷腸事,托何人?”歌者因為封建社會女子沒有獨立的地位,盼望能找一個可以終生相托的人,盼望找到一個足以托身的所,可以安身立命,終生為之奉獻而不改變。“衷腸事”,是指內(nèi)心的事,這里是指終生相托的大事。

  “若有知音見采,不辭徧唱陽春”,仍是以歌女的口氣自述:假如有一個知我心的人“見采”(“采”,選擇、接納),那么我將唱盡高雅美好的《陽春白雪》的曲子,把一切最美好的東西都奉獻給他。這雖然是一個歌女的口吻,但又體現(xiàn)了一個中國舊知識分子、封建士大夫的報國之情。這里的“若有知音見采”之“若有”是實無,也就是悲嘆找不到知音。

  “一曲當筵落淚,重掩羅巾”了?梢韵胂蟮贸,這個歌女酒筵前唱歌,想起當年得意之時的滿堂彩聲,眼下卻這樣凄清冷落,不禁當即流下了眼淚。而當時這個筵席前,作者由歌女之悲哀,引起了自身遭貶受逐,客居外鄉(xiāng)的悲傷。晏殊所托喻的是歌女,而歌女內(nèi)心即使有悲哀,眼中有淚水,也要“重掩羅巾”,不能讓人看到。“重掩”,是屢次流淚,屢次擦干。每次感到悲哀,都要強作笑顏,其悲哀就更為深重了。

  這首詞在《珠玉詞》中是別具一格的。從思想內(nèi)容看,它一反以往流連酒歌的生活、相思離別的閑愁、風花雪月的吟詠,而是反映了一個被侮辱、被損害的歌女的不幸命運,具有較強的現(xiàn)實意義。從作品的風格來說,也一反以往的雍容華貴、閑雅圓融,而變得激越悲涼。這一轉變或許與作者罷相知外郡的境遇有關,雖則詞中沒有象自居易的《琵琶行》明寫“坐中泣下誰最多,江州司馬青衫濕,”但讀者仍可以看出作者借歌女之酒杯澆自己塊壘的寓意。

  《山亭柳·贈歌者》創(chuàng)作背景

  宋仁宗皇祐二年(1050)晏殊遷升為戶部尚書(戶部長官,屬三司),以觀文殿大學士的官銜做了永興軍的長官。這首詞作于晏殊知永興軍任上,此時晏殊年過六十。被貶官多年,心中不平之氣,難以抑制,假借歌者之名一吐心中的抑郁之情。

  《山亭柳·贈歌者》作者介紹

  晏殊「yàn shū」(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

  「《山亭柳·贈歌者》譯文及賞析」

【《山亭柳·贈歌者》譯文及賞析】相關文章:

山亭柳·贈歌者賞析03-23

山亭柳·贈歌者原文及賞析02-28

《山亭柳·贈歌者》原文及翻譯賞析03-21

山亭柳·贈歌者閱讀答案06-20

晏殊山亭柳·贈歌者全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

《挽舟者歌》譯文及賞析11-24

《挽舟者歌》譯文及賞析04-13

山亭夏日原文、譯文、注釋及賞析11-23

李白《獨坐敬亭山》譯文和賞析06-18