- 相關(guān)推薦
李頎望秦川全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
望秦川
朝代:唐代|作者:李頎
秦川朝望迥,日出正東峰。遠(yuǎn)近山河凈,逶迤城闕重。
秋聲萬戶竹,寒色五陵松?陀袣w歟嘆,凄其霜露濃。
譯文/注釋
譯文
我清晨從長安出發(fā),回頭東望,離秦川已經(jīng)很遠(yuǎn)了,太陽從東峰上冉冉升起。天氣晴朗,遠(yuǎn)處的山水明潔清凈,可清清楚楚地看見;長安城蜿蜒曲折,重重疊疊宏偉壯麗。秋風(fēng)吹起,家家戶戶的竹林颯颯作響,五陵一帶的松林蒙上一層寒冷的色彩。我有歸去的感嘆,這里霜寒露冷,還是回去吧。
注釋
⑴秦川:泛指今秦嶺以北平原地帶。按此詩中意思指長安一帶。
⑵炯:遙遠(yuǎn)。
⑶凈:明潔。
⑷重:重疊。
⑸五陵:長安城外漢代的五個(gè)皇帝的陵墓。
⑹歸歟:歸去。
⑺凄其:寒冷的樣子。
全文賞析
這首詩,是李頎晚年辭官歸隱故鄉(xiāng)之前寫的。詩由“望”字入手,描述了長安附近,渭河平原一帶,秋風(fēng)蕭瑟、凄涼寥落的景象。詩的上四句寫景。旭日東升,登高一望,號(hào)稱八百里秦川盡呈眼底,正東方的山峰起伏嵯峨,在初日的映照下,山形尤顯清晰。四周環(huán)顧,遠(yuǎn)近層巒疊嶂,涇渭縱橫,山河互映,都顯得明亮潔凈,而長安都城則隨山勢(shì)而逶迤曲折,尤顯氣勢(shì)雄偉。這四句既寫出秦川的廣闊視野,又襯托出長安城的巍峨雄姿,而眼界廣闊,山河明凈,正是秋高氣爽時(shí)節(jié)觀景的特點(diǎn),不言秋而秋色已自見。下四句即轉(zhuǎn)而著重寫秋。無數(shù)竹叢在寒風(fēng)中搖曳,瑟瑟作響,一派秋聲,五陵蒼松翠柏,雖然不像其它樹木那樣黃葉凋零,但其森然凜冽,透露著濃重的寒意。寫秋亦全然由具體的景物來作渲染和襯托。詩中對(duì)秋景的描寫既有側(cè)重,又互相交融,筆墨簡淡,線條清晰,猶如一幅蕭疏散淡的山水畫卷。
“秦川朝望迥,日出正東峰”,清晨,遙望遼闊的秦川大地,太陽剛剛從東面蒼涼的峰巒間隙中顯露出來,照得長安、渭水一片蒼翠。一個(gè)“迥”字,將渭河平原的遼遠(yuǎn)開闊,準(zhǔn)確地表現(xiàn)了出來。紅日東升,本是極其絢麗多彩的景色,但是由于詩人的心境不佳,這美景也隨著蕭瑟的秋風(fēng)顯得肅穆蒼涼。
太陽升起來了,將大地照得十分清潔、明凈,一切都能看得清清楚楚、明明白白。遠(yuǎn)處山蔥草翠,近處渭水泛波。那蜿蜒起伏、逶迤連綿的城闕正是帝都長安。這“遠(yuǎn)近山河凈,逶迤城闕重”句中的“凈”字和“重”字,將長安城周圍的莊重肅穆,秋色的蒼勁凄清,傳神地點(diǎn)染出來。
接著,詩人進(jìn)一步渲染秋的悲涼氣氛,“秋聲萬戶竹,寒色五陵松!薄拔辶辍,指長安城北、東北、西北漢代五個(gè)皇帝的陵墓:長陵(高祖劉邦)、安陵(惠帝劉盈)、陽陵(景帝劉啟)、茂陵(武帝劉徹)、平陵(昭帝劉弗陵)。漢代豪門貴族曾聚居于此。這兩句是說,帝都附近,家家有竹,秋風(fēng)襲來,竹搖葉動(dòng),蕭蕭颯颯,五陵松柏,蓊郁蒼翠,微風(fēng)吹動(dòng),松濤聲響,更給長安增添了幾分寒意。
前面的詩句在著意渲染氣氛,結(jié)尾兩句則是要說明寫此詩的原意。詩人“望秦川”是因?yàn)椤翱陀袣w歟嘆,凄其霜露濃”。詩人才華出眾,為時(shí)人所推重,四十五歲中進(jìn)士后,只任過新鄉(xiāng)縣尉那樣的小官,而且長期不得升遷,而現(xiàn)在就要返鄉(xiāng),詩人郁郁不得志而有“歸歟”之嘆。“客”是作者自指,因?yàn)楫?dāng)時(shí)在外作官是作客他鄉(xiāng),辭官回鄉(xiāng)叫“歸”!捌嗥洹本褪瞧嗳,心情悲涼的樣子。“霜露濃”是比喻官場上不得志,就像是遭受風(fēng)霜雨露那樣,萎靡不振失去生機(jī)。尾聯(lián)是全詩的主旨,表明了作者辭官歸隱的決心。
這首抒情詩,對(duì)秋景的描述極為生動(dòng)細(xì)致的,它不但用悲涼的氣氛烘托了詩人的心境,而且將秦川大地的秋色呈獻(xiàn)在讀者面前,是一首不可多得的情景交融的詩篇。
【李頎望秦川全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
望秦川唐李頎全文注釋翻譯及原著賞析08-16
李頎古塞下曲全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-09
李頎送陳章甫全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
杜甫春望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20
杜牧長安秋望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
李涉牧童詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-09
李賀秋來全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
盧綸長安春望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-09