中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《月賦》原文與譯文

時間:2025-12-15 01:48:43 古籍 我要投稿

《月賦》原文與譯文

《月賦》原文與譯文1

  月賦

  南朝 謝莊

  原文:

  陳王初喪應(yīng)劉,端憂多暇。綠苔生閣,芳塵凝榭。悄焉疚懷,不怡中夜。乃清蘭路,肅桂苑;騰吹寒山,弭蓋秋阪。臨浚壑而怨遙,登崇岫而傷遠(yuǎn)。于時斜漢左界,北陸南躔;白露曖空,素月流天,沉吟齊章,殷勤陳篇。抽毫進(jìn)牘,以命仲宣。

  仲宣跪而稱曰:臣東鄙幽介,長自丘樊,昧道懵學(xué),孤奉明恩。

  臣聞沉潛既義,高明既經(jīng),日以陽德,月以陰靈。擅扶桑于東沼,嗣若英于西冥。引玄兔于帝臺,集素娥于后庭。朒朓警闕,朏魄示沖。順辰通燭,從星澤風(fēng)。增華臺室,揚(yáng)采軒宮。委照而吳業(yè)昌,淪精而漢道融。

  若夫氣霽地表,云斂天末,洞庭始波,木葉微脫。菊散芳于山椒,雁流哀于江瀨;升清質(zhì)之悠悠,降澄輝之藹藹。列宿掩縟,長河韜映;柔祗雪凝,圓靈水鏡;連觀霜縞,周除冰凈。君王乃厭晨歡,樂宵宴;收妙舞,馳清縣;去燭房,即月殿;芳酒登,鳴琴薦。

  若乃涼夜自凄,風(fēng)篁成韻,親懿莫從,羈孤遞進(jìn)。聆皋禽之夕聞,聽朔管之秋引。于是弦桐練響,音容選和。徘徊房露,惆悵陽阿,聲林虛籟,淪池滅波。情紆軫其何托?訴皓月而長歌。歌曰:

  美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月;臨風(fēng)嘆兮將焉歇?川路長兮不可越。

  歌響未終,余景就畢;滿堂變?nèi)荩蒯迦缡。又稱歌曰:

  月既沒兮露欲晞,歲方晏兮無與歸;佳期可以還,微霜沾人衣!

  陳王曰:"善。"乃命執(zhí)事,獻(xiàn)壽羞璧。敬佩玉音,復(fù)之無懌。

  南朝謝莊所作,與宋玉《風(fēng)賦》、謝惠連《雪賦》并稱。

  【月賦】譯文:

  陳思王剛失去應(yīng)瑒 、劉楨兩位文士,心中憂愁深深,多有閑暇之意。青色的蘚苔長滿了臺閣,落花狼藉紛紛飄下在池榭上。憂心悄悄,深夜輾轉(zhuǎn)反側(cè),怏怏不樂。于是命仆從灑掃蘭路,清理桂苑。吹凄涼的管樂在那寒冷的山間,驅(qū)馬駕車到那秋天的矮坡上。來在深谷水澗邊,幽怨緲緲;登上高高的山嶺,傷懷遠(yuǎn)遠(yuǎn)。這時銀河西斜,漸漸旋轉(zhuǎn),夜色深沉。白凈的露水迷蒙了整個夜空,皎潔的月光布滿了星天。陳思王低吟著《齊風(fēng)》,高歌著詩經(jīng)“陳篇”。便叫來木片毛筆,命令王粲作文。

  王粲跪在地面說道:“我只是東邊小邑微不足道的人啊,從小在丘樊里長大,既不諳道理,才學(xué)又不精,虛奉了您的深恩。我聽說地明義理,天懂經(jīng)義。日為陽德,月為陰靈。迎接朝日冉冉升起旸谷,送走夕陽緩緩沉入昧谷。招引玉兔到帝臺來,會集嫦娥到后庭。月亮有盈缺啊,警示君王要及時彌補(bǔ)不足;月光有明昧啊,顯示君王要常帶謙沖之氣啊。月亮依序繞轉(zhuǎn),光徹寰宇;月亮進(jìn)入箕,畢二星的天區(qū),風(fēng)調(diào)雨順。它為臺閣宮室增添了光華,為高車宮殿飛揚(yáng)文彩。月光灑落,吳國事業(yè)繁榮興盛;玉華沈浸,漢家道統(tǒng)恢宏融和。”

  新晴初霽后,霧靄裊裊升起地面,層云聚斂在天邊,洞庭波泛起漣漪,秋葉依稀飄揚(yáng)而下。秋菊在長滿椒蘭的山徑散發(fā)出幽幽香氣,孤雁在急流的江灘發(fā)出哀哀長鳴。皎潔的月亮悠然地升起,灑下明凈又迷蒙的清輝。眾多的星宿掩映在繁密的彩飾里,銀河也藏住了它明亮的光輝。遼闊的大地覆蓋著晶瑩的冰雪,寬廣的天空像水鏡一樣明凈。互相連接的`樓臺在月光底下像著上了一件潔白的素絹,階下干凈無塵得像凝上了一層白冰。君王于是厭倦了清晨的歡會,心醉神迷在夜晚的月色里。遂命令樂工優(yōu)伶收起歌舞,動身馳驅(qū)到清縣;離開燭房,來到月殿。飲下美酒,彈起鳴琴。

  “涼夜凄清,黯然傷懷。風(fēng)過竹林,窸窣成韻。至愛的親人莫要相隨,孤獨(dú)的同伴絡(luò)繹而來。聽水邊飛禽嚶嚶夕鳴,聆胡地羌笛奏出凄涼的商聲。于是琴聲響起,大家的音容隨著樂曲的節(jié)奏而不斷變換。《房露》曲繞梁縈回,《陽阿》曲讓人心情惆悵。樂聲繁會,響音虛清。它沉落在池塘里,刺滅了泛起的浮漚個個。憂情縈繞,向誰寄托?向那皎潔的月亮傾訴長歌吧!” 歌曰:

  “佳人邁開纖纖步啊,音信一如魚沉雁杳;遠(yuǎn)隔千萬里啊,我與佳人同賞明月。

  對清風(fēng)長嘆啊,我將何時歇憩?關(guān)山迢遞啊,難以逾越來到你身邊!

  歌聲未絕,月色將隱。滿堂變?nèi),爽然若失。王粲又歌唱道?/p>

  “月落西山啊露水將晞,年歲已晚啊歸鄉(xiāng)不易。佳期難再還啊,微霜沾我衣!

  陳王說:“好!”于是命令仆從,呈上壽羞壁,“請仲宣配上這玉璧,大家都不要再憂愁了!”

《月賦》原文與譯文2

  《月賦》

  朝代:南北朝

  作者:謝莊

  陳王初喪應(yīng)、劉,端憂多暇。綠苔生閣,芳塵凝榭。悄焉疚懷,不怡中夜。

  乃清蘭路,肅桂苑,騰吹寒山,弭蓋秋阪。臨浚壑而怨遙,登崇岫而傷遠(yuǎn)。于時斜漢左界,北陸南躔,白露暖空,素月流天。沈吟齊章,殷勤陳篇,抽毫進(jìn)牘,以命仲宣。

  仲宣跪而稱曰:臣東鄙幽介,長自丘樊。味道懵學(xué),孤奉明恩。臣聞沈潛既義,高明既經(jīng),日以陽德,月以陰靈。擅扶光于東沼,嗣若英于西冥。引玄兔于帝臺,集素娥于后庭。朒脁警闕,朏魄示沖,順辰通燭,從星澤風(fēng)。增華臺室,揚(yáng)采軒宮。委照而吳業(yè)昌,淪精而漢道融。

  若夫氣霽地表,云斂天末,洞庭始波,木葉微脫。菊散芳于山椒,雁流哀于江瀨。升清質(zhì)之悠悠,降澄輝之藹藹。列宿掩縟,長河韜映,柔祇雪凝,圓靈水鏡。連觀霜縞,周除冰凈。君王乃厭晨歡,樂宵宴,收妙舞,弛清縣。去燭房,即月殿,芳酒登,鳴琴薦。

  若乃涼夜自凄,風(fēng)篁成韻,親懿莫從,羇孤遞進(jìn)。聆皋禽之夕聞,聽朔管之秋引。于是弦桐練響,音容選和,徘徊房露,惆悵陽阿。聲林虛籟,淪池滅波,情紆軫其何托,愬皓月而長歌。歌曰:

  美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月。

  臨風(fēng)嘆兮將焉歇,川路長兮不可越。

  歌響未終,余景就畢,滿堂變?nèi),回遑如失。又稱歌曰:

  月既沒兮露欲晞,歲方晏兮無與歸。

  佳期可以還,微霜沾人衣。

  陳王曰:善。乃命執(zhí)事,獻(xiàn)壽羞璧,敬佩玉音,復(fù)之無斁。

  「詩人簡介」

  謝莊(421-466),字希逸,南朝宋文學(xué)家。陳郡陽夏人(今河南太康縣),出生于建康。他是謝弘微的兒子,大謝(謝靈運(yùn))的族侄。七歲能作文,二十歲左右入仕,在東宮任過洗馬、中舍人。稍后,在江州任廬陵王劉紹南中郎咨議參軍。元嘉二十六年(449),又隨雍州刺史隨王劉誕去襄陽,領(lǐng)記室。次年,北魏使者在彭城和劉宋談判,曾經(jīng)問起謝莊的情況,可見其聲名遠(yuǎn)布。以《月賦》聞名。由于歷仕宋文帝、宋孝武帝、宋明帝三朝,官至中書令,加金紫光祿大夫,故世稱“謝光祿”。

  「譯文」

  陳思王曹植,因友人應(yīng)瑒和劉楨之先后去世,閑居在家,不免憂思重重。閣下長滿了綠苔,臺榭之間,也堆滿了塵埃,心里默默在難過、不快樂。

  于是,半夜里起來去清掃長滿了蘭草的道路,整理桂苑,在寒山之中奏起了音樂。在出行時從簡,于秋坡上行走,不再打著大傘。是時,橫斜的銀河在東方劃出一條界線,太陽運(yùn)行的方位與線路,也發(fā)生了變化,已從夏至?xí)r的偏北移向了冬至后的偏南,現(xiàn)在季節(jié)正處在秋冬之交。騰騰的霧露,使天空朦朦朧朧的,而明月的光芒卻仍然漫天照射。他用低聲沉吟《·齊風(fēng)》的“東方之月”;反復(fù)念誦《詩經(jīng)·陳風(fēng)》的“月出皎兮”。并即拿出筆和木板交給王粲,請他撰寫文章。

  王粲向陳王曹植施以跪拜禮后說:我生在東方僻壤,長在山野中的一個不學(xué)無術(shù)之士,本領(lǐng)有限,深怕有負(fù)君王重托之恩德。據(jù)我所知,地沉靜在下,天高朗在上,天地形成之后,日具有“陽”的德性,月具有“陰”的精華。太陽挾著扶桑光彩自水里出來,月亮當(dāng)太陽落入長滿若木花的幽谷后,相繼出來。且引著黑兔奔馳在天帝之臺榭,又聚嫦娥于帝之后宮。月初,月亮出現(xiàn)在東方,月底,月亮出現(xiàn)在西方,它則以上弦下弦之“月缺”現(xiàn)象,警戒人們不可自滿;初生的月與成形之月,則以月之盈虧,啟示人們應(yīng)保持謙虛態(tài)度。月亮,一般都順著地支十二個時辰運(yùn)行,當(dāng)月行至某一星宿時,就會發(fā)生天象的變化:如遇到畢宿星,就會下雨;遇到箕宿星就會刮風(fēng)等。月亮還能為三臺星座的星增加光華;也能為軒轅星座的星發(fā)揚(yáng)光彩。月亮的光華照進(jìn)三國東吳,而孫吳之帝業(yè)就繁榮昌盛;照到西漢,而使李夫人育女為皇后,漢道因此大順大通。

  當(dāng)霧氣散去,大地一片澄潔,烏云都蜷縮到天邊,洞庭湖開始興波作浪,湖邊秋樹也首見落葉。黃菊的芳香彌漫于山巔,寒雁的哀鳴也流澆在沙灘上。見那清朗的明月冉冉升起,向大地播散下柔和的光輝。群星的光華被清朗的月光所掩蓋,那長長的銀河,也因明月而失去了清暉。皎潔的月光照耀得大地如蒙上了一層白雪;那蔚藍(lán)天空在月光下有如澄明透轍的鏡子。宮中一爿爿高樓,被月光照得同霜一樣的潔白,周圍的臺階,也被照得似冰一樣的明凈。在如此月夜的逗誘下,君王討厭白晝娛樂,而喜歡夜晚的歡宴。于是,停止了一切歌舞與音樂,離開點(diǎn)著輝煌蠟燭的宮室,來到月光照射著的廳堂,端上噴香的`美酒,奏起幽雅悅耳的琴音,終于在月光下陶醉了。

  在這凄涼的月光如水的寒夜中,竹林里發(fā)出一種如歌似樂的聲響。這時,至親好友都不在身邊,聚攏來的是一些孤身羈旅在外的人們。大家在聽著夜晚鶴鳴之聲,特感凄清;又聞到北方民族的音樂,奏的是一些凄涼的曲調(diào)。這些游子,也撫琴調(diào)起弦來,選奏那些風(fēng)格委婉的樂曲。比如:飽含遲徊怨慕情調(diào)的《防露》和《陽阿》等古樂曲。于是,原來那些樹林因風(fēng)而發(fā)出的天然聲響,現(xiàn)在也消失了;原來滿是波紋的池水,此時波紋也不見了。總之,大氣沉寂,萬物歇息。在這種情景下,游子們郁結(jié),滿腹悲苦向何處寄托?找誰宣泄?惟有對著寒月傾訴。

  其歌道:“遠(yuǎn)方的良人啊,音訊隔絕。地雖千里之隔,而明月卻可共享。迎風(fēng)嘆息啊,哪能停歇不唱!可是山山水水路程實(shí)在太遠(yuǎn),難以跨越!

  歌聲未歇,而殘月影子卻將沉沒。于是,滿屋子里的人們都變了顏色,在徘徊著,彷徨著,像丟失了什么似的。

  又接著唱道:“月亮已落啊白露將干,時間已晚啊無人與我歸還。在這美好的日子里回去吧,秋天的微霜會沾濕了人的衣衫!

  曹植說:好。于是命令侍從的下人,捧酒祝賀,進(jìn)獻(xiàn)玉璧。并表示牢記王粲的美言,反復(fù)誦讀,永不厭煩。

【《月賦》原文與譯文】相關(guān)文章:

文言文《月賦》原文與譯文12-14

《秋聲賦》原文、譯文及賞析02-23

陶淵明《閑情賦》原文譯文01-24

《赤壁賦》原文與譯文10-14

赤壁賦原文及譯文02-17

《赤壁賦》原文譯文及賞析01-30

《前赤壁賦》原文及譯文10-26

《前赤壁賦》的原文及譯文11-22

《后赤壁賦》原文及譯文06-02

陶淵明《閑情賦并序》原文與譯文06-19