看不見春天的盲人 雙語美文
One day, there was a blind man sitting on the steps of a building with a sign by his feet, that read: "I am blind, please help." 一天,有個(gè)瞎子坐在一棟大樓的臺(tái)階上,腳下的標(biāo)牌上寫著:“我是個(gè)瞎子,請(qǐng)幫幫我!
A creative publicist was walking by the blind man and stopped to observe that the man only had a few coins in his hat. He put a few of his own coins in the hat, and without stopping to ask for permission, took the sign, turned it around, and wrote a new message. He then placed the sign by the feet of the blind man, and left.
一位有創(chuàng)意的廣告員從瞎子身旁經(jīng)過時(shí)停了下來,看到瞎子的帽子里只有一些硬幣。他也在帽子里放了幾個(gè)硬幣,未經(jīng)允許,就拿過標(biāo)牌,翻過來在上面重新寫了一句標(biāo)語,然后把標(biāo)牌放回瞎子的腳下,離開了。
Later that afternoon the creative publicist returned by the blind man and noticed that his hat was almost completely full of bills and coins. The blind man recognized his footsteps and asked if it was him who had changed his sign? He also wanted to know what the man wrote on it?
那天下午晚些時(shí)候,這位廣告員回到了這個(gè)身旁,他發(fā)現(xiàn)帽子里幾乎裝滿了紙鈔和硬幣。瞎子聽出了他的腳步聲,問他是否是那個(gè)改標(biāo)牌的.人?他也想知道這位男士在上面寫了什么。
The publicist replied: "I just changed your message so people could relate to it." He wished the man well, said goodbye, and went on his way.
廣告員回答說:“我只是改了你的標(biāo)語使人們能夠看明白!彼蜻@個(gè)瞎子表達(dá)了祝福,說了再見,繼續(xù)走自己的路。
The blind man didn't know it, but his new sign now read:
瞎子并不知道,他的新標(biāo)語是這樣的:
TODAY IS SPRING AND I CANNOT SEE IT
現(xiàn)在是春天,但我卻看不到。
【看不見春天的盲人 雙語美文】相關(guān)文章:
盲人與羊美文07-05
盲人的燈籠美文06-13
關(guān)于國際盲人節(jié)盲人的美文故事03-20
美文雙語賞析06-12
雙語美文:TRUST精選05-08
雙語美文:愛神05-09
雙語美文:旅途05-10
雙語美文:紅色05-10
率真雙語美文05-10