一、【近義詞】
過(guò)河拆橋 兔死狗烹 鳥(niǎo)盡弓藏
二、【基本解釋】
[拼音]:[xiè mò shā lǘ]
[釋義]:磨完?yáng)|西后,把拉磨的驢卸下來(lái)殺掉。比喻把曾經(jīng)為自己出過(guò)力的人一腳踢開(kāi)。
三、【英文翻譯】
kill the donkey the moment it leaves the millstone -- get rid of sb. as soon as he has done his job; slaughter the donkey after it has done its job at the mill; kick down the ladder ;
四、【短語(yǔ)造句】
1、只怕歸隊(duì)以后,打下萍水縣城,他就得卸磨殺驢。
2、作為領(lǐng)導(dǎo)人千萬(wàn)不能卸磨殺驢,否則會(huì)失去人心的。
3、封建帝王為了維護(hù)自己的統(tǒng)治;對(duì)于幫助自己篡權(quán)奪位的人;往往采取卸磨殺驢的手段來(lái)處置。
五、【詳細(xì)解釋】
常用程度:常用成語(yǔ)
感情色彩:貶義成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:連動(dòng)式;作謂語(yǔ)、分句;含貶義
成語(yǔ)結(jié)構(gòu):連動(dòng)式成語(yǔ)
產(chǎn)生年代:當(dāng)代成語(yǔ)
成語(yǔ)辨析:
1.殺;不能讀作“sā”。
2.卸;不能寫(xiě)作“謝”。
3.磨;不可讀成“mó。”
4.磨;不可寫(xiě)成“魔”。
6.殺;不可寫(xiě)成“希”。
7.驢;不能寫(xiě)成“爐”。
更多熱門(mén)文章:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.