中醫(yī)護(hù)理學(xué)論文范本
1中醫(yī)護(hù)理學(xué)雙語(yǔ)教材的編寫(xiě)意義
1.1中醫(yī)護(hù)理學(xué)雙語(yǔ)教材匱乏
十多年來(lái),各類(lèi)中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)或中醫(yī)護(hù)理學(xué)教材發(fā)展迅速,通過(guò)搜索引擎及聯(lián)合書(shū)目查詢(xún)系統(tǒng)等方法可檢索出近60本教材,已經(jīng)基本適合和滿(mǎn)足高職、本科等多個(gè)層次的教學(xué)需要。但由于中醫(yī)學(xué)及中醫(yī)護(hù)理學(xué)起源于中國(guó),國(guó)外沒(méi)有相應(yīng)的課程,無(wú)法像其他專(zhuān)業(yè)課程一樣直接引用原版教材,雙語(yǔ)教材編寫(xiě)的難度較大,因此截止到2009年,國(guó)內(nèi)尚無(wú)該課程的雙語(yǔ)教材出版。
1.2中醫(yī)護(hù)理學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的需要
為了適應(yīng)21世紀(jì)知識(shí)經(jīng)濟(jì)的挑戰(zhàn),同時(shí)社會(huì)對(duì)人才的要求也越來(lái)越高,因此高校更需要培養(yǎng)具有多方面知識(shí)和能力的復(fù)合型人才。因此,教育部在2001年的4號(hào)文件《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見(jiàn)》中明確提出了要積極推進(jìn)使用英語(yǔ)等外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué)或進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的要求。近年來(lái),高等中醫(yī)藥院校為促進(jìn)中醫(yī)國(guó)際化開(kāi)展了多種學(xué)科的中醫(yī)雙語(yǔ)教學(xué),中醫(yī)護(hù)理學(xué)也緊跟中醫(yī)國(guó)際化發(fā)展的步伐。國(guó)內(nèi)一些高等中醫(yī)院校護(hù)理學(xué)院不僅開(kāi)設(shè)了護(hù)理的涉外專(zhuān)業(yè)方向,而且也在中醫(yī)護(hù)理相關(guān)課程中設(shè)置了雙語(yǔ)教學(xué),旨在培養(yǎng)既掌握現(xiàn)代護(hù)理理論與技能,又掌握中醫(yī)特色護(hù)理理論與方法,且能承擔(dān)中醫(yī)護(hù)理國(guó)際交流的人才。中醫(yī)藥國(guó)際化人才的培養(yǎng)離不開(kāi)雙語(yǔ)教學(xué),而雙語(yǔ)教材是實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ),因此編寫(xiě)合適的雙語(yǔ)教材對(duì)有效實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)至關(guān)重要。
1.3中醫(yī)護(hù)理學(xué)國(guó)際交流的需要
近年來(lái),隨著當(dāng)今世界范圍內(nèi)中醫(yī)藥熱潮的涌動(dòng),中醫(yī)已在國(guó)際上越來(lái)越受到人們的關(guān)注,同時(shí)具有中醫(yī)特色的中醫(yī)護(hù)理學(xué)科也受到了國(guó)際上的廣泛關(guān)注,陸續(xù)有國(guó)外院校來(lái)國(guó)內(nèi)中醫(yī)院校護(hù)理學(xué)院洽談并建立了長(zhǎng)期的交流合作項(xiàng)目。以我學(xué)院為例,2011年以來(lái)我院與美國(guó)和澳大利亞多所大學(xué)護(hù)理學(xué)院開(kāi)始洽談中醫(yī)護(hù)理培訓(xùn)的項(xiàng)目。雖然中醫(yī)護(hù)理學(xué)科的國(guó)際化交流逐漸增多,但東西方地域、文化和語(yǔ)言等差異還是嚴(yán)重的妨礙了中醫(yī)護(hù)理的國(guó)際交流和推廣。為了適應(yīng)國(guó)內(nèi)外對(duì)中醫(yī)護(hù)理人才和中醫(yī)護(hù)理國(guó)際交流與合作的需要,加快中醫(yī)護(hù)理國(guó)際化進(jìn)程,培養(yǎng)出具有對(duì)外交流能力的有中國(guó)特色的高水平護(hù)理人才,編制一本既適合國(guó)內(nèi)護(hù)理專(zhuān)業(yè)所用又同時(shí)兼顧涉外專(zhuān)業(yè)及國(guó)際交流的雙語(yǔ)教材是非常必要的。
2中醫(yī)護(hù)理學(xué)雙語(yǔ)教材的編寫(xiě)思路
2.1編寫(xiě)人員由多學(xué)科背景專(zhuān)家組成
中醫(yī)護(hù)理學(xué)雙語(yǔ)教材的編寫(xiě)不僅考慮了國(guó)內(nèi)中醫(yī)護(hù)理學(xué)教學(xué)的需要,也考慮了外籍學(xué)生學(xué)習(xí)需求的特點(diǎn),并借鑒了國(guó)內(nèi)外現(xiàn)有中醫(yī)英文版教材編寫(xiě)的經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn)。一方面由國(guó)內(nèi)中醫(yī)藥院校護(hù)理學(xué)、中醫(yī)學(xué)、針灸推拿學(xué)和循證醫(yī)學(xué)的知名專(zhuān)家學(xué)者作為編者編寫(xiě)中英文稿,以保證教材學(xué)術(shù)的嚴(yán)謹(jǐn)性和科學(xué)性,并突出內(nèi)容的實(shí)用性與適應(yīng)性;另一方面又邀請(qǐng)母語(yǔ)是英語(yǔ)的外聘海外護(hù)理專(zhuān)家參與審譯,對(duì)國(guó)內(nèi)醫(yī)學(xué)和中醫(yī)學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)家的翻譯稿進(jìn)行語(yǔ)言的潤(rùn)色和修飾,確保英語(yǔ)的原味性和可讀性,盡可能做到學(xué)術(shù)水平與本土化兩方面的兼顧,以推出高質(zhì)量的中醫(yī)護(hù)理學(xué)雙語(yǔ)教材。
2.2編寫(xiě)內(nèi)容突出中醫(yī)護(hù)理特色,強(qiáng)化實(shí)用性和可操作性
根據(jù)該課程自身的特色和國(guó)內(nèi)外學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn),編寫(xiě)者通過(guò)多次會(huì)議商討,確定教材的編寫(xiě)大綱和編寫(xiě)內(nèi)容。編寫(xiě)內(nèi)容的組織、章節(jié)設(shè)置、字?jǐn)?shù)分配、知識(shí)點(diǎn)的強(qiáng)弱程度、整本教材的系統(tǒng)層次等方面,在參考國(guó)內(nèi)出版的同類(lèi)優(yōu)秀教材及《中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)》雙語(yǔ)教材的基礎(chǔ)上,同時(shí)結(jié)合了編寫(xiě)者多年來(lái)對(duì)本課程教學(xué)經(jīng)驗(yàn),最終確定了教材的編寫(xiě)框架和內(nèi)容。為了切實(shí)適合國(guó)內(nèi)教學(xué)和針對(duì)國(guó)外學(xué)生的'短期培訓(xùn)班的教學(xué)需要,本教材在內(nèi)容的取舍及深廣度的把握方面遵循如下原則:力求知識(shí)結(jié)構(gòu)科學(xué)實(shí)用、整體優(yōu)化、內(nèi)容簡(jiǎn)潔夠用、突出中醫(yī)護(hù)理特色和實(shí)用性。因此,本教材由中醫(yī)護(hù)理學(xué)的基本理論、基本知識(shí)和基本技能3部分組成,具體內(nèi)容涵蓋中醫(yī)與中國(guó)傳統(tǒng)文化、中醫(yī)護(hù)理學(xué)發(fā)展簡(jiǎn)史、中醫(yī)基礎(chǔ)理論概述、經(jīng)絡(luò)腧穴概述、中醫(yī)護(hù)理的基本特點(diǎn)和原則、一般護(hù)理、傳統(tǒng)中醫(yī)護(hù)理技術(shù)、中醫(yī)自我調(diào)護(hù)以及常見(jiàn)病癥的中醫(yī)調(diào)護(hù)。
2.2.1精煉“中醫(yī)基礎(chǔ)理論”內(nèi)容
鑒于中醫(yī)基礎(chǔ)理論對(duì)國(guó)外學(xué)生而言,學(xué)習(xí)難度大,而國(guó)內(nèi)學(xué)生在中醫(yī)基礎(chǔ)理論課程中已學(xué)習(xí)該部分內(nèi)容。因此,該部分內(nèi)容的選擇以“必需、夠用”為度,僅介紹最能體現(xiàn)中醫(yī)理論特點(diǎn)的陰陽(yáng)學(xué)說(shuō)、五行學(xué)說(shuō)和藏象學(xué)說(shuō);在文字的編寫(xiě)上刪繁就簡(jiǎn),盡量減少陳述,力求精煉。
2.2.2增加“中醫(yī)自我調(diào)護(hù)”和“常見(jiàn)病癥的中醫(yī)調(diào)護(hù)”內(nèi)容
中醫(yī)護(hù)理學(xué)科的中醫(yī)特色主要體現(xiàn)在慢性病管理中融入中醫(yī)養(yǎng)生康復(fù)理念與方法和發(fā)揮中醫(yī)護(hù)理技術(shù)的“簡(jiǎn)、便、廉、驗(yàn)、效”的優(yōu)勢(shì)。本教材充分體現(xiàn)了中醫(yī)護(hù)理未病先防、注重養(yǎng)生的思想,發(fā)揮中醫(yī)護(hù)理在老年病、慢性病養(yǎng)生、康復(fù)、保健和防治中的優(yōu)勢(shì)。因此,教材中加入了“中醫(yī)自我調(diào)護(hù)”和“常見(jiàn)病癥的中醫(yī)調(diào)護(hù)”的內(nèi)容!爸嗅t(yī)自我調(diào)護(hù)”涉及口腔、顏面、頭發(fā)、眼睛、耳部、鼻部、頸椎、手足、胸背腰腹等部位的調(diào)護(hù)!俺R(jiàn)病癥的中醫(yī)調(diào)護(hù)”精選了國(guó)內(nèi)外常見(jiàn)、且能體現(xiàn)中醫(yī)護(hù)理防治優(yōu)勢(shì)的8種病癥,包括感冒、不寐、胃痛、便秘、痛經(jīng)等。
2.2.3加強(qiáng)“中醫(yī)護(hù)理常用技術(shù)”內(nèi)容
中醫(yī)護(hù)理有一套不同于現(xiàn)代護(hù)理的獨(dú)特護(hù)理技術(shù),具有鮮明的特點(diǎn)與優(yōu)勢(shì)。常用技術(shù)包括針刺、灸法、拔罐、刮痧、熏洗、貼藥、敷藥、熱熨、中藥保留灌腸、中藥離子導(dǎo)入、推拿、穴位按壓、穴位注射療法等內(nèi)容。在以往的對(duì)外交流中,發(fā)現(xiàn)國(guó)外來(lái)訪者對(duì)中醫(yī)護(hù)理技術(shù)興趣濃厚,希望有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)并進(jìn)行實(shí)踐操作。因此,加強(qiáng)傳統(tǒng)中醫(yī)護(hù)理技術(shù)內(nèi)容的編寫(xiě)對(duì)推動(dòng)中醫(yī)護(hù)理的傳播具有非常重要的意義?紤]到國(guó)外來(lái)訪者對(duì)中醫(yī)護(hù)理技術(shù)的認(rèn)可程度及技術(shù)自身的可操作性,本教材精選了最具有代表性和得到國(guó)際廣泛認(rèn)可的的中醫(yī)護(hù)理技術(shù)操作,包括穴位按壓、推拿法、艾灸法、拔罐法、刮痧法、熱熨法和熏洗法。
2.3創(chuàng)新版式,增加可讀性
有研究發(fā)現(xiàn),學(xué)生更樂(lè)于接受配有圖示,并附文字說(shuō)明的教材。本教材借鑒原版教材多配以彩色圖片的特點(diǎn),更注重圖文并茂,增加了插圖量、調(diào)整了教材頁(yè)面設(shè)計(jì),使教材更加生動(dòng)而直觀,增加教材的可讀性,以適應(yīng)外籍學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和認(rèn)知特點(diǎn)。
2.4體現(xiàn)繼承與創(chuàng)新相結(jié)合的原則
本教材承襲《中醫(yī)護(hù)理學(xué)基礎(chǔ)》,堅(jiān)持由多學(xué)科背景專(zhuān)家編寫(xiě),突出中醫(yī)護(hù)理特色和實(shí)用性,以保持教材編寫(xiě)的科學(xué)性、合理性、規(guī)范性與延續(xù)性。此外,本教材兼顧外籍學(xué)生學(xué)習(xí)《中醫(yī)護(hù)理學(xué)》的需要,更注重中醫(yī)文化的傳承,增加了中醫(yī)哲學(xué)思想基礎(chǔ)、中醫(yī)文化的演變、中國(guó)傳統(tǒng)飲食文化等內(nèi)容,各章節(jié)突出實(shí)用性和可操作性,更利于國(guó)際交流。
【中醫(yī)護(hù)理學(xué)論文】相關(guān)文章:
中醫(yī)護(hù)理學(xué)本科論文開(kāi)題報(bào)告04-08
中醫(yī)護(hù)理學(xué)本科論文開(kāi)題工作報(bào)告08-24
中醫(yī)護(hù)理學(xué)本科論文開(kāi)題工作報(bào)告08-24
中醫(yī)護(hù)理學(xué)本科論文開(kāi)題工作報(bào)告08-24
中醫(yī)護(hù)理學(xué)本科論文開(kāi)題工作報(bào)告08-24
中醫(yī)護(hù)理學(xué)本科論文開(kāi)題工作報(bào)告08-24
中醫(yī)護(hù)理學(xué)本科論文開(kāi)題工作報(bào)告08-24