中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《在馬克思墓前的講話》兩種譯文比較

發(fā)布時間:2016-12-7 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

葉柏青

牎 對諑砜慫寄骨暗慕不啊氛餛演講稿,因其思想的深刻、內(nèi)容的豐富和語言的精彩,成為中學(xué)語文教材的傳統(tǒng)篇目。這篇典范的課文,教科書按人民出版社1995年版的《馬克思恩格斯選集》收錄該文(以下簡稱譯文(2))時,較原選自人民出版社1972年版的課文(以下簡稱譯文(1)),作了十多處改動。下面試作比較品賞,以資揣摩和思考。

一、辨明正誤

牐犚胛模ǎ保:但是當(dāng)有了立即會對工業(yè)、對一般歷史發(fā)展產(chǎn)生革命影響的發(fā)現(xiàn)的時候,他的喜悅就非同尋常了。

牐犚胛模ǎ玻:而當(dāng)他看到那種對工業(yè)、對一般歷史發(fā)展立即產(chǎn)生革命性影響的發(fā)現(xiàn)的時候,他的喜悅就非同尋常了。

牐牭ザ賴乇冉希ǎ保┚浜停ǎ玻┚洌我們也許看不出所以然來,但只要看看前半句,即“任何一門理論科學(xué)中的每一個新發(fā)現(xiàn)--它的實際應(yīng)用也許還根本無法預(yù)見--都使馬克思感到衷心喜悅”,就不難感覺到,上下句內(nèi)部絲毫不存在轉(zhuǎn)折意味。(1)句使用“但是”一詞,應(yīng)該算作是一處錯譯;(2)句用“而”表示前后順承,再在狀語中安置“當(dāng)他看到”諸字,使得前后的主體更加一致。

二、避免歧義

牐犚胛模ǎ保:而他進(jìn)行斗爭的熱烈、頑強(qiáng)和卓有成效,是很少見的。

牐犚胛模ǎ玻:很少有人像他那樣滿腔熱情、堅忍不拔和卓有成效地進(jìn)行斗爭。

牐牐ǎ保┚涔倘豢梢源影揚的角度,拿馬克思和其他人比較,凸現(xiàn)他對敵斗爭的“熱烈、頑強(qiáng)和卓有成效”;相反,如果有人硬是從否定的角度,單就馬克思本人而言,說他身上“很少”能見到“斗爭的熱烈、頑強(qiáng)和卓有成效”,恐怕不能完全指責(zé)他是無理取鬧吧--原句本身就有歧義之嫌。(2)句不僅避免了歧義,而且用“滿腔熱情、堅忍不拔和卓有成效”替代“熱烈、頑強(qiáng)和卓有成效”,使它看起來更勻稱,讀起來更爽口,聽起來更悅耳。

三、明確對象

牐犚胛模ǎ保:老實說,協(xié)會的這位創(chuàng)始人即使別的什么也沒有做,也可以為這一成果自豪。

牐犚胛模ǎ玻:老實說,協(xié)會的這位創(chuàng)始人即使沒有別的什么建樹,單憑這一成果也可以自豪。

牐犝飫錚作者旨在提煉馬克思生前斗爭的“滿腔熱情、堅忍不拔和卓有成效”,其中特別稱道他創(chuàng)立國際工人協(xié)會的偉績。這層意思,(1)句作“為這一成果自豪”。“為”者,“替”也,于是,“創(chuàng)立國際工人協(xié)會”這一“成果”便成了“自豪”的惟一對象。(2)句既將“成果”作為“自豪”的對象,又兼顧到其他許多成果,再使用“建樹”一詞,與之緊密呼應(yīng)。

四、界定內(nèi)涵

牐犚胛模ǎ保:這個人的逝世,對于歐美戰(zhàn)斗著的無產(chǎn)階級,對于歷史科學(xué),都是不可估量的損失。

牐犚胛模ǎ玻:這個人的逝世,對于歐美戰(zhàn)斗的無產(chǎn)階級,對于歷史科學(xué),都是不可估量的損失。

牐牫蹩雌鵠!皯(zhàn)斗著的無產(chǎn)階級”和“戰(zhàn)斗的無產(chǎn)階級”之間只有一字之差,內(nèi)涵卻相去甚遠(yuǎn)。受“戰(zhàn)斗著的”修飾的“無產(chǎn)階級”,僅僅指這個群體中現(xiàn)在正在“戰(zhàn)斗著”的人們,從時態(tài)看,是“正在進(jìn)行時”。而受“戰(zhàn)斗的”修飾的“無產(chǎn)階級”,則泛指這個群體中過去、現(xiàn)在和將來前赴后繼地從事“戰(zhàn)斗”的人們;從時態(tài)看,它同時包含著“過去”、“現(xiàn)在”和“將來”,內(nèi)涵一下子拓展開來,從而強(qiáng)調(diào)了馬克思逝世所造成的損失之巨大,所形成的空白之深廣。

五、凸現(xiàn)形象

牐犚胛模ǎ保:他對這一切毫不在意,把它們當(dāng)作蛛絲一樣輕輕抹去,只是在萬分必要時才給予答復(fù)。

牐犚胛模ǎ玻:他對這一切毫不在意,把它們當(dāng)作蛛絲一樣輕輕拂去,只是在萬不得已時才給以回敬。

牐犅砜慫莢謁枷肷鮮薔奕耍在言行上則是偉人,偉人自有他特有的稟賦和風(fēng)骨。對真理,孜孜以求;對事業(yè),堅忍不拔;對人民,充滿愛心;對敵人的誹謗和詛咒,則是眼珠也不轉(zhuǎn)的蔑視,除非萬不得已--即敵人的誹謗和詛咒損害革命事業(yè)和革命理論的時候,才會毫不留情地反擊。(2)句改“抹”為“拂”,動作的幅度更小,力度更輕,蔑視的意味更濃!盎鼐础眲t比“答復(fù)”更能反映馬克思意志之堅定,態(tài)度之堅決,從而比(1)句更生動細(xì)致地刻畫出坐看云起、靜觀世變的偉人形象。

品讀這兩種譯文,我們應(yīng)該堅信這樣一個寫作的道理:詞須達(dá)意,文不厭精--翻譯,也應(yīng)作如是觀。

作者單位:浙江余姚二中

[《在馬克思墓前的講話》兩種譯文比較]相關(guān)文章:

1.在馬克思墓前的講話讀后感

2.在馬克思墓前講話教案

3.j、q、x的兩種誤讀

4.馬說原文及譯文

5.《師說》原文及譯文

6.關(guān)于這兩種動物的成語

7.兩種元旦剪紙教程

8.介紹信的兩種形式

9.古籍知識:善本的兩種涵義

10.兩種簡單動物剪紙教程