張韌
(西安市第一中學(xué) 郵編710082)
“德”甲骨文做“得”(去掉雙人旁),像手執(zhí)貝形,表示“得到”“獲得”之意,金文、小篆則在甲骨文“得”(去掉雙人旁)的基礎(chǔ)上,添加“彳”符。表示是一種動(dòng)作行為!墩f文》以為是從彳得(去掉雙人旁)聲的形聲字。
在古代漢語中,“得”是個(gè)動(dòng)詞,主要表示“得到”“獲得”或表示情況允許,“能、能夠”等詞義。
在現(xiàn)代漢語中,“得”多虛化為結(jié)構(gòu)助詞,有時(shí)充當(dāng)一個(gè)構(gòu)詞的虛語素。正確把握“得”在現(xiàn)代漢語具體語境中的性質(zhì)是很有意義的。一些中學(xué)語文教師在教授現(xiàn)代漢語語法時(shí),為了方便學(xué)生區(qū)別定狀補(bǔ)這三種句子成分,常常說:“的”是定語的標(biāo)志,“地”是狀語的標(biāo)志,“得”是補(bǔ)語的標(biāo)志,“得”后面出現(xiàn)的是補(bǔ)語。這句話就有一議的必要。請(qǐng)看下例:
笑得甜 跳得高 跑得快 覺得累
初看上去,這幾個(gè)短語結(jié)構(gòu)相似,“得”后均為形容詞,“得”前均為動(dòng)詞(動(dòng)詞性語素),如果把“得”看作補(bǔ)語的標(biāo)志,將其后的詞全劃歸補(bǔ)語,就發(fā)生了錯(cuò)誤!靶Φ锰稹,“甜”是對(duì)“笑”的情態(tài)進(jìn)行補(bǔ)充;“跳得高”,“高”表示“跳”的程度;“跑得快”,“快”表示“跑”的狀態(tài),而“覺得累”,“累”是感覺中體察到的一種情況。前三個(gè)短語中“得”后均為補(bǔ)語,后一短語“得”后為賓語。那么,要正確區(qū)分“動(dòng)詞(動(dòng)詞性語素)+得”后面的成分是補(bǔ)語還是賓語,就應(yīng)該確定“得”在句中的性質(zhì),如果“得”是助詞,其后是補(bǔ)語;如果“得”是虛語素,其后是賓語。
區(qū)分方法很簡單,將“得”前的動(dòng)詞(動(dòng)詞性語素)用“AA”或“A一A”的形式重疊,如語意通暢,則“得”是助詞,反之,“得”虛語素。
笑得甜 笑笑 笑一笑
跳得高 跳跳 跳一跳
值得學(xué) 值值 值一值
覺得累 覺覺 覺一覺
比較中,我們不難發(fā)現(xiàn)“值得”“覺得”均是由實(shí)語素加虛語素構(gòu)成的合成詞,“得”后是賓語。有了這種方法,“動(dòng)詞(動(dòng)詞性語素)+得”后面跟的是補(bǔ)語還是賓語也就一目了然了。
[說得]相關(guān)文章: