文/穆力
林語(yǔ)堂放開(kāi)膽子去寫,用不著在繩子上跳舞了。他異想天開(kāi)地把人類分成兩種:一是理想主義者,一是現(xiàn)實(shí)主義者。每一個(gè)人的精神中也都有現(xiàn)實(shí)主義和理想主義兩種成分。它們互相牽制,互相約束。立足于現(xiàn)實(shí),用適當(dāng)?shù)挠哪邪褖?mèng)想或理想主義調(diào)配得當(dāng),就能產(chǎn)生出高超的智慧。
他列出了一個(gè)公式:
"現(xiàn)實(shí)"減"夢(mèng)想"等于"禽獸"
"現(xiàn)實(shí)"加"夢(mèng)想"等于"心痛"(普通叫做"理想主義")
"現(xiàn)實(shí)"加"幽默"等于"現(xiàn)實(shí)主義"(普通叫"保守主義")
"夢(mèng)想"減"幽默"等于"熱狂"
"夢(mèng)想"加"幽默"等于"幻想"
"現(xiàn)實(shí)"加"夢(mèng)想"加"幽默"等于"智慧"。
林語(yǔ)堂接著他的公式繼續(xù)發(fā)揮,越來(lái)越妙。
……下面是我替某些民族的特性所定的公式:這些公式完全是我個(gè)人所定,絕對(duì)無(wú)法可證實(shí)。隨便什么人都可以反對(duì)它們,改變它們,或加上他自己所定的公式,只要他不宣稱他能用一堆統(tǒng)計(jì)的事實(shí)和數(shù)字去證明他私人的意見(jiàn)。以"現(xiàn)"字代表現(xiàn)實(shí)感(或現(xiàn)實(shí)主義),"夢(mèng)"字代表夢(mèng)想(或理想主義),"幽"字代表幽默感,--再加上一個(gè)重要的成分--"敏"字代表敏感性。再以"四"代表"非常高","三"代表"高","二"代表"普通","一"代表"低"。這樣我們就有下列的擬化學(xué)公式可以代表下列的民族性了。……
現(xiàn)三 夢(mèng)二 幽二 敏一 等于英國(guó)人
現(xiàn)二 夢(mèng)三 幽三 敏三 等于法國(guó)人
現(xiàn)三 夢(mèng)三 幽二 敏二 等于美國(guó)人
現(xiàn)三 夢(mèng)四 幽一 敏二 等于德國(guó)人
現(xiàn)二 夢(mèng)四 幽一 敏一 等于日本人
現(xiàn)四 夢(mèng)一 幽三 敏三 等于中國(guó)人
我們對(duì)于作家和詩(shī)人也可以應(yīng)用同樣的公式,F(xiàn)在試舉幾個(gè)著名的人物來(lái)做例子:
莎士比亞--現(xiàn)四 夢(mèng)四 幽三 敏三
德國(guó)詩(shī)人海涅--現(xiàn)三 夢(mèng)三 幽四 敏三
英國(guó)詩(shī)人雪萊--現(xiàn)一 夢(mèng)四 幽一 敏四
美國(guó)詩(shī)人愛(ài)倫坡--現(xiàn)三 夢(mèng)四 幽一 敏四
李白--現(xiàn)一 夢(mèng)三 幽二 敏四
杜甫--現(xiàn)二 夢(mèng)三 幽二 敏四
蘇東坡--現(xiàn)三 夢(mèng)二 幽四 敏三
林語(yǔ)堂如此這般地把各個(gè)民族的特點(diǎn)比較了一番,然后開(kāi)始說(shuō)他自己的生活觀。他認(rèn)為:生活的最高典型終究屬于思所提倡的中庸生活。與人類生活問(wèn)題有關(guān)的古今哲學(xué),還不曾發(fā)現(xiàn)過(guò)一個(gè)比這種學(xué)說(shuō)更深?yuàn)W的真理,這種學(xué)說(shuō),就是中庸精神,在動(dòng)作和靜止之間找到一種均衡,所以理想人物,應(yīng)屬一半有名,一半無(wú)名:懶惰中帶用功,在用功中偷懶;窮不至于窮到付不出房租富也不至于富到完全不做工,或是可以稱心如意地資助朋友;鋼琴也會(huì)彈彈,可是不十分高明,只可彈給知己的朋友聽(tīng)聽(tīng),而最大的好處還是給自己消遣;古玩也收藏一點(diǎn),可是只夠擺滿屋里的壁爐架;書也讀讀,可是不很用功;學(xué)識(shí)頗廣博,可是不成為任何專家;文章也寫寫,可是寄給《泰晤士報(bào)》的稿件一半被錄用一半退回--總而言之,這種中等階級(jí)的生活,是中國(guó)所發(fā)現(xiàn)最健全的理想生活。
林語(yǔ)堂說(shuō)的是真心話。他已經(jīng)過(guò)了不惑之年,年輕發(fā)氣盛、到處罵人的時(shí)候,他也沒(méi)有忘記溫暖的家,沒(méi)有忘記山水、性靈。更何況是現(xiàn)在?勿勿半生已經(jīng)過(guò)去,他活明白了。他把自己喜歡的李密庵的《半半歌》,也介紹給了美國(guó)人:
看破浮生過(guò)半;
半之受用無(wú)邊。
半中歲月盡幽閑;
半里乾坤寬展。
半廓半鄉(xiāng)村舍,
半山半水田園;
半耕半讀半經(jīng)廛;
半土半姻民眷;
半雅半粗器具,
半華半實(shí)庭軒;
衾裳半素半輕鮮,
肴饌半豐半儉;
童仆半能半拙;
妻兒半樸半賢;
心情半佛半神仙;
姓字半藏半顯。
一半還之天地;
讓將一半人間。
半恩后代與滄田,
半想閻羅怎見(jiàn)。
飲酒半酣正好;
花開(kāi)半時(shí)偏妍;
半帆張扇免翻顛,
馬放半韁穩(wěn)便。
半少卻饒滋味,
半多反厭糾纏。
百年苦樂(lè)半相參,
會(huì)占便宜只半。
林語(yǔ)堂一直向往著這種生活,人活著為了什么?他的答案是快樂(lè)。為了爭(zhēng)取個(gè)什么,違背了自己的本性,讓自己受累受苦,讓自己良心受折磨,他是不干的。他不是把自己的書房取名叫"有不為齋"嗎?就是說(shuō)有些事可干,有些事不可干、不想干。人嘛,只要不干壞事,應(yīng)該怎么舒服怎么生活。
美國(guó)人會(huì)喜歡這種懶散的生活嗎?他們拼命拼慣了,閑得下來(lái)嗎?他們可是好動(dòng)的,能體會(huì)到靜的妙處嗎?
林語(yǔ)堂不管這些,他只是說(shuō)自己的真話。不過(guò)他相信,人哪有不喜歡舒服的?
華爾希夫婦接到書稿的時(shí)候,他們等得有點(diǎn)著急了。林語(yǔ)堂以前寫東西很快的,為什么這次拖半年?不過(guò),拿到稿子以后,他們的心里都有了底:不會(huì)比《吾國(guó)與吾民》差。
1937年12月下旬,冬日的陽(yáng)光把紐約照得溫和而透明。樹(shù)木的暗綠又加蓋了一層橙黃,像是穿了一件半透明的保暖衣。下午四點(diǎn),林語(yǔ)堂正在書齋看書,電話鈴響了。
"林先生,我是華爾希,告訴你一個(gè)好消息。"
"什么?請(qǐng)快點(diǎn)說(shuō),我對(duì)好消息來(lái)之不拒。"
"這個(gè)消息不同尋常,你聽(tīng)好了!《生活的藝術(shù)》,你的大作,被列入'每月讀書會(huì)'特別推薦書目!"
"哇――"林語(yǔ)堂立即狂叫起來(lái),兩腳在地板上拼命亂跺。"真的嗎?是真的嗎?謝謝你,華爾希,謝謝,請(qǐng)轉(zhuǎn)達(dá)我向你的夫人的問(wèn)候和感謝!"
林語(yǔ)堂有點(diǎn)語(yǔ)無(wú)倫次,放下話筒,還在哈哈笑。
一本書一旦被"每月讀書會(huì)"推薦,等于中了彩票。因?yàn)檫@個(gè)讀書會(huì)在全美有10萬(wàn)會(huì)員,它可以向會(huì)員廉價(jià)推銷書籍,發(fā)送宣傳品。由它推薦的書,等于做了一次免費(fèi)廣告,銷路一定會(huì)大增。
好評(píng)接踵而至。
書評(píng)家吾茲在發(fā)行量很大的《紐約時(shí)報(bào)》書評(píng)副刊上撰文說(shuō):"林語(yǔ)堂把許多歷史悠久的哲學(xué)思想濾清,配以現(xiàn)代的香料;他根據(jù)個(gè)人獨(dú)特的創(chuàng)見(jiàn),用機(jī)智、明快、流利動(dòng)人的文筆寫出一部有骨子、有思想的著作。作者在書中討論到許多問(wèn)題,見(jiàn)解卓越,學(xué)識(shí)淵博,對(duì)中西思想深刻的理解。"
《紐約時(shí)報(bào)》一年一度的"全國(guó)圖書展覽會(huì)",1938年搞得別開(kāi)生面。他們組織了一次"林語(yǔ)堂比賽",規(guī)則是提出10位世界名人,請(qǐng)參賽者按照《生活的藝術(shù)》中判定人物性格的公式,估定他們的性格,主持人請(qǐng)林語(yǔ)堂也寫出他的答案,暫不公布。誰(shuí)的回答與林語(yǔ)堂的答案最接近,就中頭獎(jiǎng)。
林語(yǔ)堂的答案如下:
名人姓名 現(xiàn)實(shí) 夢(mèng)想 幽默 敏感
羅斯福3 3 22
希特勒3 4 11
墨索晨尼 3 2 11
斯大林3 3 11
愛(ài)因斯坦 2 4 24
溫特莎公爵1 3 23
葛勒泰嘉寶 2 2 13
結(jié)果,紐約的一位金士伯先生獲得一等獎(jiǎng)。
這樣,林語(yǔ)堂的名聲更大,幾至家喻戶曉了。
如果所有的名人一樣,崇拜者所帶來(lái)的干擾也不小,林語(yǔ)堂出門簡(jiǎn)直需要化裝了。
要求拜訪他的人猛增,他們一見(jiàn)到林語(yǔ)堂就大叫:"林博士!我有一個(gè)笑話,要說(shuō)給你聽(tīng)。"結(jié)果,說(shuō)出來(lái)的,連林語(yǔ)堂的女兒都感到啼笑皆非。
有一次,林語(yǔ)堂帶全家出去劃船,一位三十幾歲的太太竟然在岸上把衣服脫光,跳入水中, 追逐林語(yǔ)堂的游船,嚇得他們一家人不知所措,――原來(lái)她是一位"林語(yǔ)堂迷"。
《生活的藝術(shù)》影響太大了。1938年,它是全美國(guó)最暢銷的書。在美國(guó)高居暢銷書榜榜首達(dá)52個(gè)星期之久。這在出版史上也是少見(jiàn)的。自出版以來(lái),在美國(guó)已經(jīng)重印了40版以上,并已被譯為十幾種文字。在西方世界,美、法、德、意、丹麥、瑞典、西班牙、葡萄牙、荷蘭等國(guó)也一樣暢銷。
書評(píng)家普雷斯科特在《紐約時(shí)報(bào)》上撰文說(shuō):"讀完這本書之后,令我想跑到唐人街,遇見(jiàn)一個(gè)中國(guó)人便身他深鞠躬。"
廖翠鳳當(dāng)官了
"爸,你怎么啦?"
林語(yǔ)堂的二女兒林太乙放學(xué)回來(lái),走進(jìn)父親的工作室,發(fā)現(xiàn)父親熱淚盈眶,不禁萬(wàn)分驚訝。
林語(yǔ)堂聚精會(huì)神地坐著,仿佛沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)女兒的聲音。過(guò)了一會(huì)兒,他才驚愕地抬起頭,用手絹揩著淚,答道:
"我在寫一段非常傷心的故事。"
女兒們每天都要早早回家,大衣也不脫就闖進(jìn)父親的書房,爭(zhēng)著看父親當(dāng)天寫出的稿子。今天,她們又有動(dòng)人的故事看了。太乙趕快去把稿子拿來(lái),迫不及待地讀起來(lái)。
林語(yǔ)堂笑了笑,說(shuō):"'古今至文皆血淚寫成',今流淚,必至文也。"
太乙想:"天下沒(méi)有什么比做作家更高尚的了。"
林語(yǔ)堂正在寫的這本書,就是《京華煙云》。
《生活的藝術(shù)》出版以后,林語(yǔ)堂又寫了《孔子的智慧》,繼續(xù)介紹中國(guó)文化。他本打算接下來(lái)就把《紅樓夢(mèng)》翻譯成英文。然而現(xiàn)實(shí)改變了他的計(jì)劃。
1936年8月10日,林語(yǔ)堂應(yīng)賽珍珠之邀帶領(lǐng)全家登上"胡佛總統(tǒng)號(hào)"船時(shí),買的是來(lái)回船票,期限一年,不能延長(zhǎng)。然而,1937年7月7日"盧溝橋事變"改變了中國(guó)的命運(yùn),林語(yǔ)堂本想回國(guó)以后到北平定居,F(xiàn)在,北平淪陷了,上海也成了鐵孤島。他只得留在美國(guó)。
戰(zhàn)爭(zhēng)的陰云也一樣籠罩著美國(guó)。華僑們對(duì)于國(guó)內(nèi)的戰(zhàn)事更是關(guān)心備至。他們同仇敵愾,組織各種活動(dòng),支持抗日戰(zhàn)爭(zhēng)。
林語(yǔ)堂每天都要到《紐約時(shí)報(bào)》大廈前的廣場(chǎng)去,看大廈頂上霓虹燈打出的最新消息。廣場(chǎng)上的廣播也在隨時(shí)向人們發(fā)布新聞:
"日本進(jìn)攻上海,守軍奮力抵抗。"
"中共軍隊(duì)在長(zhǎng)城邊打敗日軍。"
"蘇聯(lián)將要進(jìn)攻日本。"
……
林語(yǔ)堂知道的最確切的消息,是美國(guó)對(duì)于這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度。
1937年5月,美國(guó)國(guó)會(huì)修正了中立法案,規(guī)定物資出口,必須支付現(xiàn)款。并且,只能用外國(guó)的船只運(yùn)輸。這樣一來(lái),海上運(yùn)輸力量薄弱的國(guó)家,可就慘了。
林語(yǔ)堂感到憤怒。他明白,美國(guó)雖然是在保護(hù)本國(guó)的利益,實(shí)際上卻等于支援了海上強(qiáng)國(guó)日本。日本有的是錢,有的是船,可以隨時(shí)購(gòu)買美國(guó)的貨物,增加實(shí)力,而中國(guó)呢?
這是美國(guó)的慣用手段!意大利侵略阿比西尼亞時(shí),美國(guó)采用的就是所謂中立主義,對(duì)交戰(zhàn)雙方一律實(shí)行武器禁運(yùn)。結(jié)果,意大利不怕你禁運(yùn),被侵略的阿比西尼亞則陷入絕境!
西班牙內(nèi)戰(zhàn)時(shí),美國(guó)的中立態(tài)度又來(lái)了。政府命令美國(guó)船只不得接近危險(xiǎn)地區(qū)!
現(xiàn)在,美國(guó)國(guó)務(wù)卿赫爾宣布:美國(guó)對(duì)日本保持"友好的、不偏不倚的立場(chǎng)"。
林語(yǔ)堂火了。他立即寫下《美國(guó)與中日戰(zhàn)爭(zhēng)》一文。他說(shuō)美國(guó)表面上保持所謂的"中立"立場(chǎng),實(shí)際上,它已經(jīng)成為日本的"經(jīng)濟(jì)同盟"。他指出,美國(guó)政府僅在1937年的9、10月間,就賣給日本3.37億加侖汽油!
他開(kāi)始為中國(guó)奔走呼號(hào)。當(dāng)年在國(guó)內(nèi),痛罵軍閥的勁頭又來(lái)了。
1937年8月29日,他在紐約的《時(shí)代周刊》上說(shuō):日本征服不了中國(guó),最后的勝利一定是中國(guó)的!
同年,《吾國(guó)與吾民》將印第13版。林語(yǔ)堂立即補(bǔ)寫了《中日戰(zhàn)爭(zhēng)之我見(jiàn)》一章。他說(shuō):
可救國(guó)家的,并非我們的舊文化,而是機(jī)關(guān)槍和手榴彈。
中國(guó)最終會(huì)成為一個(gè)獨(dú)立和進(jìn)步的民主國(guó)家。
1938年,他又寫了《日本必?cái)≌摗。他說(shuō),日本的軍力不足以征服中國(guó),日軍深入長(zhǎng)江以后,其防線達(dá)一萬(wàn)華里,處處為游擊隊(duì)襲擊,必將反攻為守,軍力財(cái)力消耗太大,勢(shì)必?zé)o法與中國(guó)打持久戰(zhàn)。在政治上,日軍的野蠻殘暴,將促使中國(guó)人民團(tuán)結(jié)起來(lái),一致抗日。經(jīng)驗(yàn)豐富、組織有序的八路軍和民眾聯(lián)合,將使日軍無(wú)法與土豪劣紳相勾結(jié),在中國(guó)廣大的土地上無(wú)立足之地。在經(jīng)濟(jì)上,日本的物資依靠進(jìn)口,經(jīng)費(fèi)不足,生產(chǎn)面臨崩潰,無(wú)力支持戰(zhàn)爭(zhēng)。在外交上,日本愈來(lái)愈孤立,蘇聯(lián)和英美必將加入對(duì)日戰(zhàn)爭(zhēng)。所以,日本必?cái)o(wú)疑!
這樣透辟的分析,竟出自一個(gè)身在異鄉(xiāng)、與政治拉開(kāi)一定距離的林語(yǔ)堂之口!
林語(yǔ)堂的宣傳,使對(duì)中日戰(zhàn)爭(zhēng)不甚了了的美國(guó)人開(kāi)始明白地球那一邊發(fā)生的事情了。
早在1936年,"西安事變"發(fā)生的時(shí)候,美國(guó)人對(duì)于中國(guó)的事情還是一無(wú)所知。報(bào)紙、電臺(tái)不斷傳出"張綁架了蔣"、"西安事變是日本人的陰謀"等等報(bào)道。
一個(gè)星期以后,哥倫比亞大學(xué)組織一個(gè)討論會(huì),林語(yǔ)堂公開(kāi)演講。他先告訴美國(guó)人,誰(shuí)是張,誰(shuí)是蔣。因?yàn),這兩個(gè)字在英語(yǔ)中只差一個(gè)字母,Chang(張)、 Chiang(蔣)。
林語(yǔ)堂說(shuō):張學(xué)良軟禁蔣介石目的,是為了抗日。共產(chǎn)黨領(lǐng)袖朱德和毛澤東,誠(chéng)摯愛(ài)國(guó),胸襟闊大,度量豁達(dá)。蔣雖曾向朱毛血戰(zhàn)八年,并高懸賞購(gòu)他們的頭顱,但他們豪俠大度。
事態(tài)的發(fā)展,使人們不得不佩服林語(yǔ)堂的眼力。他也因此而更有影響力。
最關(guān)心這些問(wèn)題的,當(dāng)然還是華僑。那時(shí),旅美華僑約有七八十萬(wàn)人,集中在紐約、華盛頓、舊金山、波士頓、芝加哥等城市的唐人街里,他們大多從事洗衣業(yè)、制衣業(yè)等低級(jí)的體力勞動(dòng)。然而,正是他們,成為在海外支持抗日的中堅(jiān)力量,他們抵制日貨,進(jìn)行募捐,游行集會(huì);顒(dòng)聲勢(shì)浩大,有聲有色。
每一次活動(dòng)都少不了林語(yǔ)堂。他的著作那時(shí)正風(fēng)靡全美。他的出現(xiàn)和言論立即成為民眾關(guān)注的焦點(diǎn)。大多數(shù)美國(guó)人是通過(guò)林語(yǔ)堂的口了解中日戰(zhàn)爭(zhēng)的背景和前途的。中國(guó)對(duì)日宣戰(zhàn)以后,美國(guó)輿論的結(jié)果。林語(yǔ)堂的老朋友徐訐后來(lái)回憶說(shuō):"當(dāng)時(shí)日本輿論界覺(jué)得他們沒(méi)有一個(gè)林語(yǔ)堂這樣的作家可以在世界上爭(zhēng)取同情為憾事"。
廖翠鳳也行動(dòng)起來(lái)了。紐約的華僑婦女組織了中國(guó)婦女救濟(jì)會(huì)。廖翠鳳擔(dān)任副會(huì)長(zhǎng)。
美國(guó)人怎么也無(wú)法理解,遠(yuǎn)在地球一邊的戰(zhàn)事,對(duì)這些人不會(huì)有什么直接影響,他們?yōu)槭裁磿?huì)一下子都集中精力投入這件事情?他們平時(shí)斤斤計(jì)較,互相拆臺(tái),勾心斗角,現(xiàn)在,怎么又像水泥一樣凝聚在一起?
而且,像廖翠鳳這樣的家庭主婦,也投入到這樣的工作中來(lái)了!
"堂呀,我能做點(diǎn)什么呢?"廖翠鳳發(fā)愁說(shuō)。
"募捐呀!讓救濟(jì)會(huì)請(qǐng)人來(lái)演唱京戲,另一些人去拍賣古董。成績(jī)肯定不錯(cuò)!"
第二天,廖翠鳳把這個(gè)主意一說(shuō),立即贏得滿場(chǎng)的掌聲。
從那以后,廖副會(huì)長(zhǎng)每天上午八點(diǎn)到紐約57街的救濟(jì)會(huì)去辦公,中午就那在那里吃飯,下午五六點(diǎn)鐘才下班。
林語(yǔ)堂學(xué)習(xí)管理家務(wù),孩子們也會(huì)自己做飯了。
成績(jī)真的不錯(cuò)了。第一次她們就匯給中國(guó)政府3萬(wàn)美元。
不久,廖翠鳳又在救濟(jì)會(huì)建議,利用各種機(jī)會(huì)向貴婦們宣傳抗日,抵制日貨。由貴婦們帶頭,不穿日本產(chǎn)的絲襪。
同事們拍案叫絕。這個(gè)活動(dòng)又容易開(kāi)展,對(duì)日本的打擊也很大。因?yàn)椋毡境隹诘纳z85%都是銷往美國(guó)的,在日本的絲貨中,婦女穿的絲襪又是主要的品種。如果全美國(guó)的婦女都不穿日本的絲襪,日本的生絲出口就垮了一大半!
女大學(xué)生們首先起來(lái)響應(yīng)了!最先是史密斯女子大學(xué),然后擴(kuò)展到全國(guó)的各所大學(xué),女生們一律改穿棉襪。
后來(lái),廖翠鳳透露,這個(gè)主意也是林語(yǔ)堂出的。
林語(yǔ)堂自己也沒(méi)閑著。他覺(jué)得,作為一個(gè)中國(guó)人,一個(gè)中國(guó)知識(shí)分子,在此國(guó)難當(dāng)頭之際,應(yīng)該把自己與國(guó)家民族的命運(yùn)聯(lián)在一起。來(lái)到美國(guó),他本來(lái)的計(jì)劃是向西方宣傳、介紹中國(guó)文化。而今,他明白,"只有當(dāng)我們將日軍從我們土地上趕出去,或者強(qiáng)迫它撤退,我們才會(huì)再費(fèi)時(shí)間,思索所有這種文化論底大混亂是什么道理,并考慮又將如何來(lái)保存我們舊有的文化。"
早在1936年,林語(yǔ)堂離開(kāi)中國(guó)前夕,上海文藝界就發(fā)出《文藝界同人為團(tuán)結(jié)御侮與言論自由宣言》,主張"全國(guó)文學(xué)界同仁應(yīng)不分新舊派別,為抗日 救國(guó)而聯(lián)合","不必強(qiáng)求抗日立場(chǎng)之劃一,但主張抗日的力量即刻統(tǒng)一起來(lái)。"
21位代表不同傾向的知名作家簽了名,其中有罵過(guò)林語(yǔ)堂的"普羅文藝家",也有林語(yǔ)堂罵過(guò)的舊派文人。但是,他們都是主張抗日的,個(gè)人恩怨,文藝觀點(diǎn),都不在話下了。
林語(yǔ)堂也簽了名。
身在海外的林語(yǔ)堂是一個(gè)使者,他在把中國(guó)的戰(zhàn)事向美國(guó)人作宣傳,也把美國(guó)人,尤其是華僑們的抗日熱情及時(shí)傳遞回國(guó)。他在一篇《海外通信》中寫道:
三月來(lái)美國(guó)華僑所捐已達(dá)300萬(wàn)元,洗衣鋪、飯館多按月認(rèn)捐多少,有洗衣工人將所儲(chǔ)3000小幣(值五分者)全數(shù)繳交中國(guó)銀行,精神真可佩服。所望維何?豈非中國(guó)國(guó)土得以保存?國(guó)若不存,何以為家?此華僑所痛切認(rèn)識(shí)者。
林語(yǔ)堂對(duì)美國(guó)人又是這樣說(shuō)的:
中國(guó)抗戰(zhàn)的意志系來(lái)自民間,是由民眾著力迫使政府前進(jìn),擱置延長(zhǎng)時(shí)間的政策。
全國(guó)人民終于覺(jué)悟過(guò)來(lái),若再妥協(xié),當(dāng)危害無(wú)窮。他們既看出日人野心永無(wú)止境,也看出日人一心想征服中國(guó),決難途中翻改,更明白再讓予中國(guó)一寸土地,決非一個(gè)自尊自愛(ài)的民族所能容忍。全國(guó)人民已了決心抵抗日本的一點(diǎn),即使甘冒大戰(zhàn)之危險(xiǎn),亦義無(wú)反顧。
演說(shuō)、宣傳、政論,林語(yǔ)堂都嘗試過(guò)了。他仍然覺(jué)得有點(diǎn)缺憾。這些活動(dòng)雖然能起到一時(shí)之功效,但畢竟太短暫。他希望能寫出一本作品,讓所有的人在靈魂深處都得到震動(dòng),留給人們永恒的記憶。
于是,他決定寫小說(shuō)了。
林語(yǔ)堂以前從未寫過(guò)小說(shuō),能行嗎?
"能行!"他告訴女兒自己為什么如此有把握:"以前,在哈佛大學(xué)上'小說(shuō)演化'課時(shí),白教授的一句話給我的印象特別深,就是西方有幾位作家,40歲以上之時(shí),來(lái)試一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。而且不寫則已,要寫必寫一部人物繁雜,場(chǎng)面寬廣,篇幅浩大的長(zhǎng)篇。所以這回著手撰《京華因煙云》,也是非意出偶然。"
寫《京華煙云》時(shí),林語(yǔ)堂已經(jīng)43歲了。這段時(shí)間,林語(yǔ)堂本打算用來(lái)翻譯《紅樓夢(mèng)》的。然,抗日的烽火使他無(wú)法沉入那個(gè)遙遠(yuǎn)的故事中去,玩味愛(ài)情滋味與家庭糾紛。他是敢走上街頭投石塊的林語(yǔ)堂,不是躲在苦雨齋中喝茶的周作人。
"作事須認(rèn)真"的林語(yǔ)堂認(rèn)真地寫《京華煙云》了。從1938年3月起,他便開(kāi)始醞釀故事與人物,把人物的年齡、性格、經(jīng)歷和關(guān)系都用圖表畫出來(lái)。為了節(jié)約開(kāi)支,也為了避免崇拜者的干擾,他帶領(lǐng)全家移居法國(guó)。
1938年8月8日,《京華煙云》在巴黎正式開(kāi)筆。林語(yǔ)堂每天早晨即伏案寫作,他寫得很投入。工作的時(shí)候,任何人不得打擾。即使不寫,他也常常凝神構(gòu)思,廖翠鳳和他說(shuō)話,他根本聽(tīng)不見(jiàn)。
為了不受任何干擾,他索性一個(gè)人搬到巴黎城外松樹(shù)林中的夏令營(yíng)木屋中,隱居起來(lái)。廖翠鳳去看他,見(jiàn)他的頭發(fā)蓬亂,有3寸長(zhǎng),像個(gè)野人,又心疼又好笑,立即催他去理發(fā)。林語(yǔ)堂說(shuō):"等寫完《京華煙去》再去吧!"
1939年8月8日早晨,林語(yǔ)堂向全家宣布:下午6點(diǎn)半,《京華煙云》將全部完稿!
這一天,他寫了19頁(yè)。當(dāng)寫到抗日軍民齊聲高唱"不到山河重光,誓不回家鄉(xiāng)"時(shí),他激動(dòng)得熱淚盈眶,那是一個(gè)民族心房發(fā)出的聲音!
晚上,林語(yǔ)堂駕車帶全家去一家中國(guó)飯館,吃了一頓家鄉(xiāng)的龍蝦飯。
第二天,他去理發(fā)了。
《京華煙云》以姚木蘭、姚莫愁、孔立夫、姚思安等人的感情糾葛為主線,描繪了姚、曾、牛三大家族的興衰浮沉,展示了中國(guó)從庚子年間義和團(tuán)事件起至"七七"事變?yōu)橹?0年的社會(huì)生活畫面。明顯地借鑒了《紅樓夢(mèng)》的寫法。
于是,謠言、非議、曲解便不期而至了。
有人說(shuō),這是一部十足的才子佳人小說(shuō),林語(yǔ)堂在國(guó)難當(dāng)頭之際,仍在吟風(fēng)弄月,幽默閑適。
有人說(shuō),這部小說(shuō)充滿老莊思想,是消極無(wú)為的不抵抗主義和失敗主義。
……
林語(yǔ)堂立即站出來(lái)為自己辯護(hù)。他說(shuō):《京華煙云》是為"紀(jì)念全國(guó)在前線為國(guó)犧牲的勇男兒,非無(wú)所為而作也"。
他在給郁達(dá)夫的信中又說(shuō):
弟客居海外,豈有閑情談?wù)f才子佳人故事,以消磨歲月耶?但欲使讀者因愛(ài)佳人之才,必窺其究竟,始于大戰(zhàn)收?qǐng)觥〔蝗套渥x耳。
他雖然寫了男女情愛(ài),但又豈是為愛(ài)情而愛(ài)情?
大女兒林如斯就看出了門道。她說(shuō):《京華煙云》是道家思想的傳聲筒。
此書的最大的優(yōu)點(diǎn)不在性格描寫得生動(dòng),不在風(fēng)景形容得宛然如在目前,不在心理描繪的巧妙,而是在其哲學(xué)意義。你一翻開(kāi)來(lái),起初覺(jué)得如奔濤,然后覺(jué)得幽妙、流動(dòng),其次覺(jué)得悲哀,最后覺(jué)得雷雨前之暗淡風(fēng)云,忽恍然大悟:何為人生,何為夢(mèng)也?而我乃稱嘆叫絕也!未知他人讀畢有此感覺(jué)否?故此書非小說(shuō)而已!或可說(shuō),"浮生若夢(mèng)"是此書之主旨。
……此書的第三部題為"秋之歌"(即第三個(gè)題目),取莊周"臭腐化為神奇,神奇復(fù)化為臭腐",生死循環(huán)之道為旨:秋天樹(shù)葉衰落之時(shí),春已開(kāi)始,起伏循環(huán),天道也。故第三卷描寫戰(zhàn)爭(zhēng),可謂即描寫舊中國(guó)衰老,就是新中國(guó)的萌芽!
林語(yǔ)堂把《京華煙云》殺青的消息拍電報(bào)告訴賽珍珠夫婦。他們回電說(shuō):你沒(méi)有意識(shí)到你的創(chuàng)作是多么偉大。
1939年9月,林語(yǔ)堂一家回到紐約。迎接他的是一個(gè)喜訊:《京華煙云》又被"每月讀書會(huì)"選中,成為12月份的特別推薦書。
《時(shí)代周刊》的書評(píng)說(shuō):"《京華煙云》很可能是現(xiàn)代中國(guó)小說(shuō)之精典之作。"
林語(yǔ)堂自己也說(shuō):"我寫過(guò)幾本好書,尤其以寫《京華煙云》自豪。"
《京華煙云》在美國(guó)轟動(dòng)之后,林語(yǔ)堂很想讓中國(guó)的同胞也能讀到它。但是他自己太忙,無(wú)法花大量的時(shí)間去翻譯它。他找到了好朋友郁達(dá)夫,請(qǐng)他代為翻譯。然而事與愿違,適逢郁達(dá)夫與王映霞婚姻破裂。譯事只有了個(gè)開(kāi)頭,就停止了。直到幾十年以后,郁達(dá)夫的兒子郁飛才完成了此事。
不過(guò),《京華煙云》華竟是寫給美國(guó)人看的。林如斯說(shuō):"《京華煙云》在實(shí)際上的貢獻(xiàn),是介紹中國(guó)社會(huì)于西洋人。幾十本關(guān)于中國(guó)的書,不如一本道地中國(guó)書來(lái)得有效。關(guān)于中國(guó)的書猶如從門外伸頭探入中國(guó)社會(huì),而描寫中國(guó)的書卻猶如請(qǐng)你進(jìn)去、登堂人室,隨你東西散步,領(lǐng)賞景致,叫你同中國(guó)人一起過(guò)日子,一起歡快,憤怒。此書介紹中國(guó)社會(huì),可算是非常成功,宣傳力量很大。"
誠(chéng)哉斯言!
(全文完)
(鄭元浩整理)
(責(zé)任編輯 張繼華)
[眾說(shuō)紛紜林語(yǔ)堂]相關(guān)文章:
2.林語(yǔ)堂對(duì)女人經(jīng)典語(yǔ)錄
4.林語(yǔ)堂經(jīng)典的語(yǔ)錄
5.林語(yǔ)堂與梁實(shí)秋的散文特點(diǎn)?
6.林語(yǔ)堂《蘇東坡傳》讀后感