今年剛剛接觸粵教版高中語(yǔ)文教材,總體閱讀教材之后,深為教材編排之新穎、內(nèi)容選擇之精當(dāng)、學(xué)法變革之引領(lǐng)而嘆服。然而,在教學(xué)過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)教材中仍然存在許多不盡如人意的地方,有些是學(xué)術(shù)觀點(diǎn)的采納,有些是文章版本的擇取,但也有一些是完全可以避免的文法釋義方面的錯(cuò)誤,不能不說(shuō)是教材編者留下的一個(gè)個(gè)小小的遺憾了。下面僅就其中幾處較為明顯的錯(cuò)誤作一羅列,以就教于方家,同時(shí)也希望教材編者能深入探討,以便再版時(shí)加以修訂。
1、粵教版高中語(yǔ)文教材必修五(2004年7月第1版,2010年7月第12次印刷)第14課《鴻門宴》第三段(第123頁(yè)第二行開始):
良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”張良曰:“誰(shuí)為大王為此計(jì)者?”曰:“鯫生說(shuō)我曰:‘距關(guān),毋內(nèi)諸侯,秦地可盡王也!事(tīng)之!
文中劃線句子標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用錯(cuò)誤。根據(jù)語(yǔ)境可以看出,這句是沛公回答張良的話,“曰”字后用冒號(hào)及雙引號(hào)表直接引用沛公的話,沒(méi)問(wèn)題。而句中“距關(guān),毋內(nèi)諸侯,秦地可盡王也”則是引用鯫生的話作為全句的一個(gè)部分,因此它只是一處間接引用,用冒號(hào)錯(cuò)誤。同時(shí)同一個(gè)句中使用兩個(gè)冒號(hào)也于冒號(hào)的使用規(guī)則不合,應(yīng)改為逗號(hào),“秦地可盡王也”后的句號(hào)應(yīng)移到單引號(hào)后。
2、粵教版選修2《唐宋散文選讀》(2006年7月第2版,2010年7月第12次印刷)第1課《小石城山記》第2頁(yè)注⑤中“睥睨”解作“城墻上的女墻”似有不妥。應(yīng)標(biāo)注為“通‘埤堄’,城上矮墻”。
我們先來(lái)看看《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第五版,商務(wù)印書館,2005年)第1040頁(yè)對(duì)“睥睨”一詞的解釋:
[睥睨](pìnì)<書>斜著眼睛看,表示傲視或厭惡。
而在同一頁(yè)“埤”條下有“埤堄”一詞,其注解為:
[埤堄](pìnì)<書>城上矮墻。
從以上注解內(nèi)容可以看出,兩詞讀音相同,但語(yǔ)意不同。在文中“睥睨”直接解釋為“城墻上的女墻”確為不妥。因?yàn)椤邦㈨币辉~意為“眼睛斜著看,表示傲視或厭惡”。第2課《黃州快哉亭記》第7頁(yè)“曹孟德、孫仲謀之所睥睨”一句中“睥睨”即為此意。如不加以區(qū)分,會(huì)給學(xué)生帶來(lái)誤解。同時(shí)注解中的“女墻”讀者并不明白是何意思,不如直接解釋為“城上矮墻”來(lái)得簡(jiǎn)單明了。
因此,文中“睥睨”應(yīng)標(biāo)注為“通‘埤堄’,城上矮墻”。查找資料,發(fā)現(xiàn)由陳振鵬、章培恒主編的《古文鑒賞辭典》(上海辭書出版社1997年1月第一版)第1071頁(yè)注②即作此解。
3、第1課《小石城山記》第3頁(yè)注⑤:[神者儻不宜如是,則其果無(wú)乎]造物者或者不應(yīng)該這樣做,結(jié)果就成了這個(gè)樣子了。
這句中將“則其果無(wú)乎”解釋為“結(jié)果就成了這個(gè)樣子”,簡(jiǎn)直就是莫名其妙。此句中“其”指“造物者”當(dāng)無(wú)疑問(wèn),全句應(yīng)解為“那么(難道)它真的沒(méi)有嗎”。這是對(duì)造物者的懷疑,與上文“及是,愈以為誠(chéng)有”相對(duì)應(yīng)。疑有,是因?yàn)橛乐萦兄@樣奇特山石美景,是有智者(造物者)施設(shè);疑無(wú),是因?yàn)樵煳镎邞?yīng)該不會(huì)將這么美的景致放在偏遠(yuǎn)的地方而使它千百年來(lái)不被人們所賞識(shí)。這樣解釋合情合理,如果解釋為“結(jié)果就成了這個(gè)樣子了”就不能不讓人如墜五里云中了。
4、在第9課《山中與裴秀才迪書》第36頁(yè)注⑧中將“比涉玄灞”解作“近來(lái)渡灞水”不妥。對(duì)于編者在注解中說(shuō)明“比比,俗本多誤作‘北’,系形近而誤”(句中“比比”疑為印刷錯(cuò)誤。《教參》取“北涉玄灞”)我們暫且不提,單就此處“比”字作一辨析。
查閱《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》我們發(fā)現(xiàn),在“比”條下注:
比2bǐ(舊讀bì)……③近來(lái):~來(lái)。④等到:~及。
在“比涉玄灞”這句中,把“比”解釋為“近來(lái)”似乎沒(méi)有什么問(wèn)題。但聯(lián)系上下文,即可發(fā)現(xiàn)問(wèn)題所在。文章第一段寫作者獨(dú)游終南山的經(jīng)過(guò)--憩感配寺,與山僧飯訖而去。第二段則承接上文寫旅途所見(jiàn)清幽寂寥的冬景及對(duì)朋友的懷念。由“飯訖而去”而“比涉玄灞”,如果將“比”釋為“近來(lái)”,在敘事中時(shí)間的承接上不好理解。“飯訖而去”當(dāng)指某一次具體的游歷,下文緊承其后,所寫卻為“近來(lái)”發(fā)生的事情,則不是緊承上文所寫的具體游歷,而是概括敘述所見(jiàn)的景象。是為銜接不當(dāng),思維混亂。此處應(yīng)為“飯訖而去”,返途中渡過(guò)灞水,然后再寫返途中所見(jiàn)山中冬景。“比”應(yīng)釋為“等到”。這樣事情的先后承接順理成章,也合乎邏輯。后文由獨(dú)賞美景的索然引出“多思曩昔”,表達(dá)出對(duì)友人的懷念。又由對(duì)友人的懷念引出對(duì)春日生機(jī)勃發(fā)的景象的暢想,進(jìn)而用商量的語(yǔ)氣向朋友發(fā)出邀請(qǐng),其間包含了多少期待與希冀啊。由此也可以看出,本文寫作思路非常明晰,邏輯非常嚴(yán)密,當(dāng)不至于出現(xiàn)“近來(lái)”這樣的思維混亂。
5、第18課《心術(shù)》一文第74頁(yè)注①:
【委已】委屈自己,指主動(dòng)獻(xiàn)身。
此注中“委”似乎釋為“委屈”,但“委”字本身應(yīng)無(wú)此義項(xiàng)。查閱《古漢語(yǔ)常用字字典》(馮蒸主編,中國(guó)青年出版社2008年4月北京第2版),第340頁(yè)“委”條:
委wěi①〈動(dòng)〉順從。漢劉安《淮南子本經(jīng)訓(xùn)》:“優(yōu)柔~從,以養(yǎng)群類!雹凇磩(dòng)〉付托,交付。漢賈誼《過(guò)秦論》:“百越之君,俯首系頸,~命下吏!雹邸磩(dòng)〉放棄,舍棄。南朝宋劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)陳太丘與友期》:“與人期行,相~而去!薄
查遍《古漢語(yǔ)常用字字典》均未收錄有“委屈”義。再看《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,第1420頁(yè)“委”條下分列有以下義項(xiàng):
委1wěi ①把事交給別人去辦;委任。②拋棄 ③推諉 ④指委員或委員會(huì) ⑤姓
委2wěi曲折
委3wěi①積聚 ②水流所聚;水的下游;末尾
委4wěi無(wú)精打采;不振作
委5wěi的確,確實(shí)
由此可見(jiàn),“委”字確實(shí)沒(méi)有“委屈”之義。把“委”字釋為“委屈”應(yīng)該是對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)常用詞“委屈”一詞的誤讀造成的。殊不知,在古代漢語(yǔ)中,“委”字本身并沒(méi)有“委屈”這種意思,即便是在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“委”字也沒(méi)有這一義項(xiàng)。那么,“委屈”一詞中“委”字到底作何解釋?
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“委屈”一詞的解釋為:“受到不應(yīng)該有的指責(zé)或待遇,心里難過(guò)!边@個(gè)詞是一個(gè)合成詞,由“委”和“屈”兩個(gè)語(yǔ)素組成。其中“屈”意為“委屈,冤枉”,也就是“受到不應(yīng)該有的指責(zé)或待遇”。那么,“委”字就應(yīng)該解釋為“積聚”才合理,心里積聚了太多不應(yīng)該有的指責(zé)或待遇,當(dāng)然難過(guò)了。
在“故士皆委已而聽(tīng)命”這句中“委”字應(yīng)該解釋為“托付,交付”。整句可譯為“所以戰(zhàn)士們都把自身完全交出來(lái)聽(tīng)從命令”。 唐白居易《琵琶行(并序)》中“委身為賈人婦”、 漢賈誼《過(guò)秦論》中“百越之君,俯首系頸,委命下吏”兩句中“委”均為此義。
6、《心術(shù)》第74頁(yè)原文有“故古之賢將,能以兵嘗⑤敵,而又以敵自嘗⑥,故去就可以決”句。注⑤為“【嘗】試探(虛實(shí))”,這句中“以兵嘗敵”意為“能用大軍去試探敵人的強(qiáng)弱、虛實(shí)”當(dāng)無(wú)異議。而注⑥將“以敵自嘗”解釋為“讓敵人發(fā)現(xiàn)自己,以牽制敵人”就有些叫人摸不著頭腦了。
文言翻譯的重要原則就是要盡可能做到“信、達(dá)、雅”,雖然也可以意譯,不求字字落實(shí),但也必須忠實(shí)于原文。此句釋義,純屬憑空想像,肆意添加。
“自”作為一個(gè)已稱代詞,在古漢語(yǔ)否定句中,經(jīng)常用在動(dòng)詞的前面,作前置賓語(yǔ),指稱“自己”。如“忌不自信”(《鄒忌諷齊王納諫》),“秦人不暇自哀而后人哀之”(《過(guò)秦論》),這樣的例子比比皆是,不勝枚舉。這一現(xiàn)象在古漢語(yǔ)中應(yīng)屬常見(jiàn),直到現(xiàn)在也還保留著這種用法,并且已形成一種固定結(jié)構(gòu),如“自尊、自重、自愛(ài)、自刎、自殺、自殘”等等。此句中“自嘗”也應(yīng)為賓語(yǔ)前置,“以兵嘗敵”與“以敵自嘗”當(dāng)為對(duì)舉的兩個(gè)方面,“嘗”字均為“試探”之義。整句意思是說(shuō):古代的良將,既能用大軍去試探敵人的虛實(shí),也能用敵人(的反應(yīng))來(lái)試探(衡量)自己。如此釋義,才不至于背棄原文。
郤士昭
[粵教版高中語(yǔ)文教材指瑕 教學(xué)反思(粵教版高二選修)]相關(guān)文章:
1.粵教版選修唐詩(shī)宋詞散曲選讀教案參考