中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《桃花源記》原文及譯文 備課資料(人教版八年級(jí)上冊)

發(fā)布時(shí)間:2016-3-2 編輯:互聯(lián)網(wǎng) 手機(jī)版

原文

晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林, 夾(ji。┌稊(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。 

字詞詳解:為業(yè):以……為生。為:作為。   緣:沿著。  芳:指花! □r美:鮮艷美麗。   落英:落花。一說,初開的花。   繽紛:繁多的樣子。   甚:很,非常。   異:對感到詫異。   欲:想要。 窮:窮盡。這里是“走到……的盡頭”的意思。詞類活用,形容詞作動(dòng)詞。 

林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。 

字詞詳解:便:于是,就。  林盡水源:林盡(于)水源。桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。   得:看到。   仿佛:隱隱約約,形容看的不真切的樣子。   若:好像。   舍(便舍船):舍棄,離開。 才:副詞,僅僅,剛剛。   才通人:僅容一人通過。 

豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得開闊明亮的樣子。

現(xiàn)在形容一下子明白了某種道理;心情十分舒暢。(總意)也形容對某一問題從長期思索不解而后忽然領(lǐng)悟。

  舍(屋舍):房屋。   平:平坦。   曠:寬闊。   儼(yǎn)然:整齊的樣子。 

  屬:類。   阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路。交通,交錯(cuò)相通 

  雞犬相聞:(村落間)雞鳴狗叫的聲音,彼此都可以聽得見。相聞,可以互相聽到。   

種作:耕田勞作。   著:穿著。   悉:都。   外人:桃花源以外的世人。 

  黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下來的頭發(fā),這里指小孩子。黃發(fā),舊指長壽的特征,這指老人。 

怡然自樂:充滿喜悅之情,顯得心滿意朱。怡然:愉快的樣子。 

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸(xián)來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也! 

字詞詳解:乃(乃大驚):于是,就。    從來:從……地方來。   具:詳細(xì)、詳盡。 要(yāo):通“邀”,邀請。   咸:副詞,都,全     語:(yù)向.........人說,告訴   云:說。   先世:祖先。   妻子:指妻子、兒女。   邑人:同鄉(xiāng)的人。   絕境:與人世隔絕的地方。   復(fù):再,又。  間隔:斷絕來往。   今:現(xiàn)在。   乃(乃不知有漢):竟然。   無論:不要說,(更)不必說。   嘆惋:感嘆,惋惜。   延,邀請。 具言:詳細(xì)地說! 【撸涸敿(xì)。 不足:不必,不值得。   為:向、對。   道:說。 

既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。 

字詞詳解:既:已經(jīng);之后。   得:找到。   便扶向路:就順著原來的路回去。   扶:沿、順著。   向:從前的,舊的。   處處志之:處處都做了記號(hào)。志:動(dòng)詞,作標(biāo)記。   及:到了。 詣:到,拜訪。特指到尊長那里去。 尋向所志:尋找以前所做的標(biāo)記。志:做的標(biāo)記(名詞)! ∷欤航K于。 

南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。

字詞詳解:欣然:高興的樣子。   規(guī):計(jì)劃,打算。   尋:隨即,不久。   未果:沒有結(jié)果,意思是沒有實(shí)現(xiàn)。果:實(shí)現(xiàn)。   問津:這里是訪求、探求的意思。 津,渡口。

譯文

  東晉太元年間,有個(gè)武陵人靠捕魚為生。(一天漁人)沿著小溪?jiǎng)澊靶,忘記了路程的遠(yuǎn)近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪流兩岸,長達(dá)幾百步,中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。 

  桃花林在溪水發(fā)源的地方就到頭了,(在那里)便看到一座山,山上有個(gè)小洞,隱隱約約好像有些光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進(jìn)入。起初洞口很狹窄,僅能容一個(gè)人通過。漁人又向前走了幾十步,一下子變得寬闊明亮了。只見里面土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。村里面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。 

  (桃花源的人)一見漁人,就感到非常驚訝,問他是從哪里兒來的。(漁人)細(xì)致詳盡地回答了他們,有人就把漁人請到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他。村里人聽說來了這么一個(gè)客人,都來打聽消息。(他們)自己說他們的祖先(為了)躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個(gè)與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就與外面的人斷絕了來往。他們問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(他們)竟然不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。漁人把自己聽到的事一一詳細(xì)地告訴了他們,(他們)聽了都很感嘆惋惜。其余的人又各自邀請漁人到自己家里,都拿出酒菜飯食來款待他。漁人居住了幾天,告辭離開。這里面的人囑咐他說:“(這里的情況)不值得對外面的人說啊!” 

 。O人)出來后,找到了他的船,就沿著來時(shí)的路回去,(一路上)處處做標(biāo)記。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,報(bào)告這次經(jīng)歷。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號(hào),最終迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。 

  南陽的劉子驥,是個(gè)志向高潔的隱士,聽到這個(gè)消息,高高興興地打算前往桃花源。沒有實(shí)現(xiàn),不久就病死了。以后就不再有探求的人了。

   

 

  

考點(diǎn)

1.重要實(shí)詞

  緣、異、窮、具、咸、妻子、邑人、絕境、間隔、無論、語、足、及、詣、津、鮮美、屬、阡陌、黃發(fā)垂髫、嘆惋、語云 

2.重要虛詞

  乃(1)見漁人,乃大驚:竟然 

 。2)乃不知有漢:竟然 

  為(1)武陵人捕魚為業(yè):作為 

 。2)此人一一為具言所聞:對 

  其(1)欲窮其林:這 

 。2)其中往來種作:代詞 代桃花源 

  (3)余人各復(fù)延至其家:自己的 

 。4)得其船:自己的 

 。5)太守即遣人隨其往:代漁人 

3.多詞一義

 。1) 緣溪行、便扶向路:沿著 

 。2)便要還家、延至其家:要,通邀, 邀請 

 。3)悉如外人、咸來問訊、皆嘆惋: 都 

  (4)此中人語云、不足為外人道也:說 

 。5)乃大驚、遂與外人間隔:于是 

4.古今異義

  無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結(jié)果不變) 

  妻子(古義:妻子和兒女;今義:對已婚男子的配偶的稱呼,指妻子) 

  絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地) 

  鮮美(古義:顏色鮮艷美麗;今義:指食物的新鮮美味) 

  交通(古義:交錯(cuò)相通;今義:運(yùn)輸事業(yè)) 

  不足(古義:不值得、不必;今義:不夠 "注:今義也有不值得的意思,例如 :不足掛齒") 

  間隔(古義:隔絕; 今義:兩個(gè)地方分隔開) 

  儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像) 

  緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分) 

  津(古義:渡口。指訪求、探求的意思。 今義:唾液) 

  外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人) 

  如此(古義:像這樣;今義:這樣) 

  仿佛(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像) 

  開朗(古義:地方開闊,光線充足;今義:樂觀,暢快) 

  扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著) 

  志(古義:做標(biāo)記;今義:志氣,志向) 

  延(古義:請;今義:延伸,延長) 

  悉(古義:都;今義:熟悉) 

  咸(古義:全;今義:一種味道) 

  既(古義:已經(jīng);今義:關(guān)系連詞,既然) 

  尋(古義:隨即,不久;今義:尋找) 

  向(古義:以前的,舊的;今義:方向, 對…) 

  果(古義:實(shí)現(xiàn);今義:果實(shí),結(jié)果) 

5.詞類活用

  盡(林盡水源):形容詞用作動(dòng)詞,消失。 

  異(漁人甚異之):形容詞用為動(dòng)詞的意動(dòng)用法,對…感到詫異。 

  前(復(fù)前行):方位名詞作狀語,向前。 

  窮(欲窮其林):形容詞用作動(dòng)詞,(窮盡,走到盡頭。) 

  焉(不復(fù)出焉):兼詞,“于之”,即“從這里”。 

  志(尋向所志/處處志之):做標(biāo)記,名詞作動(dòng)詞。 

  果(未果):名詞作動(dòng)詞,實(shí)現(xiàn) 

6.一詞多義

  尋:①尋向所志(動(dòng)詞,尋找) 

  ②尋病終(副詞“不久”) 

  舍:①便舍船(舍(shě),動(dòng)詞,舍棄。) 

  ②屋舍儼然[舍(shè),名詞,“房屋”) 

  中:①中無雜樹(“中間”) 

 、跁x太元中(“年間”) 

 、燮渲型鶃矸N作(“里面”) 

  志:①處處志之(動(dòng)詞,“做記號(hào)”) 

 、趯は蛩荆ㄖ,獨(dú)字譯為做標(biāo)記.與所連用,譯為'所做的標(biāo)記') 

  之:①忘路之遠(yuǎn)近(助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”) 

 、诼勚,欣然規(guī)往(代詞,“這件事”) 

  ③處處志之(助詞,起協(xié)調(diào)音節(jié)作用,無實(shí)意) 

  為:①武陵人捕魚為業(yè)(讀wéi,動(dòng)詞,作為) 

 、诓蛔銥橥馊说酪玻ㄗxwèi,介詞,對,向) 

  遂:①遂迷,不復(fù)得路(“最終”) 

 、谒炫c外人間隔(“于是”) 

  向:①尋向所志(原來) 

  ②眈眈相向(看) 

  得:①便得一山(看見) 

 、诘闷浯ㄕ业剑 

  聞:①雞犬相聞(聽見) 

  ②聞?dòng)写巳耍犝f) 

  窮 

  欲窮其林(盡,窮盡) 

  窮冬烈風(fēng)(深) 

  所識(shí)窮乏者得我與(貧窮) 

7.同義詞

  都--1)悉:悉如外人 

  2)皆:皆嘆惋 

  3)咸:咸來問訊 

  4)并:并怡然自樂 

  5) 具:具答之 

  沿著------1)緣:緣溪行 

  2)扶:便扶向路 

  邀請-1)要:便要還家 

  2)延:余人各復(fù)延至其 

8.古漢語句式

  1)判斷句 

  例:南陽劉子驥,高尚士也。(“也”表判斷。句意:南陽劉子驥是高尚的名士。) 

  2)省略句 

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。(是“(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食”的省略。句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細(xì)地回答(村人),于是邀請他到自己家里去,擺了酒,殺了雞準(zhǔn)備食物款待他。) 

  省主語: 

  例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一個(gè)小洞口,〈小口里面〉好像有些光亮。) 

  例二:便舍船,從口入。(是“〈漁人〉便舍船,從口入”的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進(jìn)去。) 

  本文省略主語有多處,如:“(小口)初極狹,才通人。”“(武陵人)復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗!薄捌渲校ㄈ藗儯┩鶃矸N作,男女衣著,悉如外人!薄埃ù逯腥耍┮姖O人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食!薄按巳艘灰粸榫哐运,(村中人)皆嘆惋!狈g時(shí)一并補(bǔ)出。 

  省賓語: 

  例一:問所從來(是“問之所從來”的省略!爸贝皾O人”。句意:問〈漁人〉從哪里來。) 

  省介詞: 

  例二:林盡水源(是"林盡于水源"的省略.) 

9.四個(gè)“然”字

 、倩怼救弧块_朗(豁然):開闊的樣子 

 、谖萆醿啊救弧浚▋叭唬浩教沟臉幼 

  ③怡【然】自樂(怡然):愉快的樣子 

 、苄馈救弧肯蛲ㄐ廊唬焊吲d的樣子 

10.原文默寫

  表現(xiàn)桃林美景的句子:芳草鮮美,落英繽紛。 表現(xiàn)桃花源環(huán)境的句子:復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。 

  表現(xiàn)桃花源人們生活的句子:其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。 

  表現(xiàn)桃花源人熱情好客的句子:便要還家,設(shè)酒殺雞作食。 村中聞?dòng)写巳,咸來問訊?nbsp;余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。

 

王丹

[《桃花源記》原文及譯文 備課資料(人教版八年級(jí)上冊)]相關(guān)文章:

1.《桃花源記》原文及譯文注釋

2.《師說》原文及譯文

3.馬說原文及譯文

4.《趙普》原文及譯文

5.張衡傳原文及譯文

6.《勸學(xué)》原文及譯文

7.勸學(xué)原文及譯文

8.核舟記原文及譯文

9.《桃花源記》原文及賞析

10.桃花源記原文以及翻譯