杯弓蛇影文言文
杯弓蛇影是漢語中的一個成語,也是一個典故,說的是一個人到別人家作客,主人賜給一杯酒,對面的墻壁上掛著一個弓,弓的影子正好映在透明的酒杯中,好像一條蛇,客人喝下酒后因心理原因感到難受,經(jīng)主人解釋才明白過來。下面小編為大家提供了關(guān)于杯弓蛇影文言文相關(guān)文章,僅供欣賞。
杯弓蛇影文言文1
樂廣嘗有親客,久闊①不復(fù)來,廣問其故,答曰:"前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。"于時河南②聽事③壁上有角④,漆畫作蛇,廣意杯中蛇即角影也。復(fù)置酒于前處,謂客日:"酒中復(fù)有所見不?"答曰:"所見如初。"廣乃告其所以,客豁然意解,沈疴⑤頓愈。(選自《晉書》)
【注】①久闊:久別②河南:郡名,樂廣擔(dān)任河南尹。③聽事:官府辦公的地方。④角:角弓,用牛角裝飾的弓。⑤沉疴(chénkē):久治不愈的病。
樂廣曾經(jīng)有一個極為親密的朋友,很長時間沒有來了。樂廣問他原因。客人回答說:"上次在你這兒玩,你請我喝酒。我正要喝的時候,突然看見杯中有一條蛇,當(dāng)時心里甚為厭惡。喝下去以后,我就病倒了。"
正當(dāng)那個時候,樂廣家里的墻壁上掛著一去弓,那弓上用油漆畫了一條蛇。樂廣心里猜想客人所見杯中的蛇,也許就是這支弓的影子。于是(樂廣)重倒了一杯酒,放在原先的位置上,問客人道:"你在這酒中有沒有看見什么?"客人回答說:"我所看到的,同上次見到的一樣。"樂廣就向客人講明了原因,使他明白杯中的蛇不過是弓的倒影。客人心中的疑團一下子解開了,久治不愈的毛病不久就好了。
杯弓蛇影文言文2
【杯弓蛇影文言文】
樂廣字修輔,遷河南伊,嘗有親客,久闊不復(fù)來,廣問其故,答曰:“前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾!庇跁r河南聽事壁上有角,漆畫作蛇。廣意杯中蛇即角影也。復(fù)置酒于前處,謂客曰:“酒中復(fù)有所見不?”答曰:“所見如初。”廣乃告其所以,客豁然意解,沉疴頓愈。
【注釋】
(1)選自《晉書·樂廣傳》!稌x書》,唐代房玄齡等著,紀(jì)傳體晉代史,共一百三十卷!讹L(fēng)俗通》一書也記有類似故事。
(2)嘗:曾經(jīng)。
(3)親客:關(guān)系密切的朋友。
(4)久闊:久別不見。闊,闊別,離別,疏遠(yuǎn)。
(5)廣:即樂(yuè)廣,字彥輔,河南陽淯(yù)(今河南省陽市附近)人。
(6)蒙:受,承蒙。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。
(7)意甚惡(wù)之:心里十分厭惡它。惡,討厭,憎恨;之,代詞,指蛇。
(8)既飲而疾:喝下去以后,就生起病來了。疾,病,身體不舒適。
(9)于時:在那個時候,當(dāng)時。
(10)河南:晉朝郡名,在今河南省北部黃河兩岸一帶。
(11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作“廳事”。
(12)角:角弓,用牛角裝飾的弓。
(13)漆畫作蛇:(在弓上)用漆在弓上畫了蛇。
(14)意:意料,想。
(15)不(fǒu):同“否”。不,多用在表示疑問的句子末尾。
(16)乃:便
(17)所以:因由,原因。
(18)豁(huò)然:于此形容心懷舒暢。
(19)意解:不經(jīng)直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負(fù)擔(dān)。
【翻譯】
樂廣字修輔,在河南做官,曾經(jīng)有一個親密的朋友,分別很久不見再來,樂廣問朋友不來的原因,友人回答說:“前些日子來你家做客,承蒙你給我酒喝,正端起酒杯要喝酒的時候,看見杯中有一條蛇,心里十分害怕它,喝了那杯酒后,就得了重病。”當(dāng)時,河南廳廳堂的墻壁上掛著一張弓,弓上有一條用漆畫的蛇。樂廣猜想杯中的蛇就是弓的影子了。他在原來的地方再次請那位朋友飲酒,對朋友說道:“酒杯中是否又看見了什么東西?”朋友回答說:“所看到的跟上次一樣!庇谑菢窂V就告訴他其中的原因,客人心情豁然開朗,疑團突然解開,長久而嚴(yán)重的病頓時治好了。
【杯弓蛇影的道理】
杜宣被假象迷惑,疑神疑鬼,差點兒丟了小命。應(yīng)郴遇到問題,則喜歡追根問底,注重調(diào)查研究,終于揭開了“杯弓蛇影”之謎。這啟示我們,實際生活中,無論遇到什么問題,都要問個為什么。爭取通過調(diào)查研究弄清事情的真相,求得解決問題的正確方法。
此外,還說明致病因素是復(fù)雜多樣的,疑心照樣可以引起病癥。對于此類疾病,應(yīng)該遵循“心病還須心藥醫(yī)”的原則。
杯弓蛇影文言文3
【原文】
杯弓蛇影①
嘗②有親客③,久闊④不復(fù)來,廣⑤問其故,答曰:“前在坐,蒙⑥賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之⑦,既飲而疾⑧!庇跁r⑨河南⑩聽事(11)壁上有角(12),漆畫作蛇(13)。廣意(14)杯中蛇即角影也。復(fù)置酒于前處,謂客曰:“酒中復(fù)有所見不(15)?”答曰“所見如初!睆V乃告其所以(16),客豁然意解(17),沈疴(18)頓愈。
【注釋】
、龠x自《晉書》。
、趪L:曾經(jīng)。
、塾H客:關(guān)系密切的朋友。
、芫瞄煟壕脛e不見。
、輳V:即樂(yu8)廣,字彥輔,河南陽淯(y))(今河南省陽市附近)人。
⑥蒙:承受。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。
⑦意甚惡(w))之:心里非常厭惡它。意,心里。之,指杯中所見之物。
、嗉蕊嫸玻汉认氯ヒ院螅蜕鸩砹。疾,得病。
⑨于時:在當(dāng)時。
、夂幽希嚎っ诮窈幽鲜”辈。樂廣當(dāng)時任河南尹。
。11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作“廳事”。
。12)角:即裝飾有犀角之類的弓。
。13)漆畫作蛇:用漆在弓上畫了蛇。
。14)意:意料,想。
。15)不:同“否”。
。16)所以:因由,原因。
。17)意解:不經(jīng)直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負(fù)擔(dān)。
(18)沈疴(k5):長久而嚴(yán)重的病。沈同“沉”,疴,重病。
譯文:
樂廣有一位親密的好友,分開很久也不見再來了。問到原因的時候,有人告訴說:“前些日子他來你家做客,承蒙你的厚意,正端起酒杯要喝酒的時候,仿佛看見杯中有一條小蛇在晃動。心里雖然十分厭惡它,可還是喝了那杯酒;氐郊依铮蜕淼弥夭。”當(dāng)時河南聽事堂的墻壁上掛著一張角弓,上面還用漆畫了一條蛇。樂廣就心想,杯中所謂的小蛇無疑是角弓的影子了。于是,他便在原來的地方再次請那位朋友飲酒。問道:“今天的杯中還能看到小蛇嗎?”朋友回答說:“所看到的跟上次一樣!睒窂V指著墻壁上的角弓,向他說明了原因,客人恍然大悟,積久難愈的重病一下子全好了。