- 相關(guān)推薦
賀知章《詠柳》全詩(shī)翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩(shī)吧,古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱(chēng),在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩(shī)歌作品。還苦于找不到好的古詩(shī)?以下是小編為大家收集的賀知章《詠柳》全詩(shī)翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
賀知章《詠柳》全詩(shī)翻譯賞析 篇1
原文
碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。
不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。
注釋
1.碧玉:碧綠色的玉。這里用以比喻春天的嫩綠的柳葉。
2.妝:裝飾,打扮。
3.絲絳:絲線(xiàn)編成的帶子。這里形容隨風(fēng)飄拂的柳枝。
賞析
這是一首詠物詩(shī),通過(guò)贊美柳樹(shù),表達(dá)了詩(shī)人對(duì)春天的無(wú)限熱愛(ài)。
詩(shī)的.前三句都是描寫(xiě)柳樹(shù)的。首句“碧玉妝成一樹(shù)高”是寫(xiě)整體,說(shuō)高高的柳樹(shù)像是碧玉妝飾成。用“碧玉”形容柳樹(shù)的翠綠晶瑩,突出它的顏色美。第二句“萬(wàn)條垂下綠絲絳”是寫(xiě)柳枝,說(shuō)下垂披拂的柳枝猶如絲帶萬(wàn)千條,突出它的輕柔美。第三句“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出”是寫(xiě)柳葉,突出柳葉精巧細(xì)致的形態(tài)美。三句詩(shī)分寫(xiě)柳樹(shù)的各部位,句句有特點(diǎn)。而第三句又與第四句構(gòu)成一個(gè)設(shè)問(wèn)句。“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出?”--自問(wèn);“二月春風(fēng)似剪刀!--自答。這樣一問(wèn)一答,就由柳樹(shù)巧妙地過(guò)渡到春風(fēng)。說(shuō)裁出這些細(xì)巧的柳葉,當(dāng)然也能裁出嫩綠鮮紅的花花草草。它是自然活力的象征,是春的創(chuàng)造力的象征。這首詩(shī)就是通過(guò)贊美柳樹(shù),進(jìn)而贊美春天,謳歌春的無(wú)限創(chuàng)造力。
賀知章《詠柳》全詩(shī)翻譯賞析 篇2
【原文】
【唐】賀知章
碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳。不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀。
【注釋】
、倭毫鴺(shù),落葉喬木或灌木,葉子狹長(zhǎng),種類(lèi)很多。本詩(shī)描寫(xiě)的是垂柳。
、诒逃瘢罕叹G色的玉。這里用以比喻春天的嫩綠的柳葉。
、蹔y成:裝飾,打扮。
④一樹(shù):滿(mǎn)樹(shù)。一,滿(mǎn),全。在中國(guó)古典詩(shī)詞和文章中,數(shù)量詞在使用中并不一定表示確切的數(shù)量。下一句的“萬(wàn)”,就是表示很多的意思。
、萁{:用絲編成的繩帶。絲絳:形容一絲絲像絲帶般的柳條。
⑥裁:裁剪,用刀或剪子把物體分成若干部分。
、叨拢恨r(nóng)歷二月,正是初春時(shí)節(jié)。
⑧似:好像,如同,似乎
【譯文】
婀娜玉立的柳樹(shù)像精美的碧玉裝扮而成的妙齡少女,千絲萬(wàn)縷的枝條像少女盛裝上垂掛下來(lái)的綠色絲帶。不知道這細(xì)細(xì)的柳葉是誰(shuí)裁剪出來(lái)的,原來(lái)是那如同剪刀一樣的二月春風(fēng)。
【賞析】
這是一首詠物小詩(shī),詩(shī)人通過(guò)贊美柳樹(shù),表達(dá)了內(nèi)心深處對(duì)春天的無(wú)限熱愛(ài)。
詩(shī)的前二句“碧玉妝成一樹(shù)高,萬(wàn)條垂下綠絲絳”,是在集中筆墨描寫(xiě)那高高的.、亭亭玉立的、婀娜嫵媚飄逸的柳樹(shù)。
首句“碧玉妝成一樹(shù)高”是從整體上寫(xiě)柳樹(shù),說(shuō)高高的柳樹(shù)像是用碧玉妝扮起來(lái)的,用“碧玉”形容柳樹(shù)的晶瑩翠綠,突出了柳樹(shù)的色彩美。儼然妙齡少女,亭亭玉立,嫵媚婀娜,魅力無(wú)限。
第二句“萬(wàn)條垂下綠絲絳”是在寫(xiě)柳枝,詩(shī)人將垂掛披拂的柳枝比喻為少女盛裝垂掛的千萬(wàn)條精美的絲帶,巧妙地寫(xiě)出了柳樹(shù)的輕柔婀娜的盛裝之美。
在第三句中,詩(shī)人以疑問(wèn)的形式巧妙地寫(xiě)了柳葉兒。“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出”,從形態(tài)上突出了柳葉精巧細(xì)致勻稱(chēng)的美。這一句同時(shí)又與第四句構(gòu)成一種設(shè)問(wèn)關(guān)系。 “不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀”是詩(shī)人自問(wèn)自答,這一問(wèn)一答,再加上一句形象化的比喻,將詩(shī)作由描寫(xiě)柳樹(shù)巧妙地過(guò)渡到描寫(xiě)春風(fēng)。春風(fēng)是大自然力量的象征,也是大自然創(chuàng)造力的象征。它既然能裁剪出細(xì)致勻稱(chēng)碧綠的柳葉,自然也就能裁出嫩綠鮮紅的滿(mǎn)園春色,裁出繁花似錦的整個(gè)春天,這就為讀者想象江南“千里鶯啼綠映紅”“拂堤楊柳醉春煙”那般萬(wàn)紫千紅的爛漫春天提供了一個(gè)豐富的想象空間。
從整體上看,詩(shī)的前二句詩(shī)分別描寫(xiě)了柳樹(shù)的整體形象和千萬(wàn)條垂掛的枝條,第三句在設(shè)問(wèn)問(wèn)題提出的同時(shí),又有意無(wú)意地寫(xiě)到均勻細(xì)致碧綠的柳葉,三個(gè)句子分別寫(xiě)了柳樹(shù)的不同方面,句句有內(nèi)容,筆筆有特點(diǎn)。另外,詩(shī)人還巧妙地運(yùn)用了比喻的表現(xiàn)手法,詠唱了柳樹(shù),贊美了春天,謳歌了春的活力和大自然的無(wú)限創(chuàng)造力。
【賀知章《詠柳》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
賀知章《詠柳》的翻譯與賞析06-18
賀知章《詠柳》古詩(shī)賞析及翻譯08-04
曾鞏《詠柳》全詩(shī)翻譯賞析11-09
賀知章詠柳的詩(shī)04-25
《詠柳》賀知章唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12
詠柳曾鞏全詩(shī)翻譯賞析及閱讀答案09-22
《詠柳》賀知章原文及翻譯08-04
賀知章的詠柳詩(shī)句翻譯04-12