美人在時花滿堂,美人去后馀空床全詩翻譯賞析
“美人在時花滿堂,美人去后馀空床!边@兩句詩是對美人的深切思念——美人在時,滿堂都是花;美人離去以后,只剩下一張空床!盎M堂”與“空余床”形成強烈對比,言思念之切,情意之深。寫美人“在時”和“去后”心靈的巨大落差。
出自李白《長相思》
美人在時花滿堂,
美人去后花馀床。
床中繡被卷不寢,
至今三載聞余香。
香亦竟不滅,
人亦竟不來。
相思黃葉落,
白露濕青苔。
參考譯文
美人在時,有鮮花滿堂;
美人去后,只剩下這寂寞的空床。
床上卷起不睡的錦繡襲被,
至今三年猶存曇香。
香氣是經(jīng)久不潤了,
而人竟也有去無回。
這黃葉飄髦更增添了多少相思?
露水都已沾濕了門外的青苔。
賞析
《長相思》是唐代偉大詩人李白的作品,共有三首。這是第三首,詩以花和床為意象,賦予情感,抒寫男主人公對心上人的思念。這三首詩內(nèi)容、形式、意境各有不同,都深刻地表現(xiàn)了離人的相思之苦,寫得情真意切,纏綿悱惻,讀來催人淚下。其詩意隱然含蓄,具備一種蘊藉的風(fēng)度。
這首詩一題為《贈遠》,一題為《閨情》,而《全唐詩》卷二十五把它與前兩首收在一起,題為《雜曲歌辭·長相思三首》。
這首詩開頭“美人在時花滿堂,美人去后馀空床”兩句詩,是寫美人“在時”和“去后”心靈的巨大落差。美人在時,鳥語花香,滿堂生輝;美人去后,花兒凋落,只留下一張空空的床。這里并不是說滿堂真的有花兒盛開,而是因為有了美人的存在,心靈的`花兒繽紛爛漫,姹紫嫣紅。有美一人在我堂,滿室生輝留余香。因為屋子里有美人的身影,有美人的言笑,有美人的步態(tài),一切便鮮活起來,靈動起來,也便有了流動的氣韻和色彩。只因美人在側(cè),花是艷的,天是藍的,風(fēng)是柔的,雨是潤的。而今,物是人非,只有一張空閑著的床,再也不想去觸碰。
詩人不言他物,只選擇一張空床,來突出美人離去后的孤獨寂寞,是很具匠心的?吹酱玻氲搅耸裁茨?他大概想到曾經(jīng)的床笫之歡,想到了美人的冰肌玉骨,想到了美人的溫柔纏綿,想到了美人的嬌羞軟語吧。美人在懷時,他度過了多少個銷魂的夜晚。良宵苦短,日高庸起,那相愛相守的一幕幕,而今,都化作了夢。美人在時,越是幸?鞓,她離去后就越是孤苦和思念。
美人離開后,床上的繡被也被卷了起來,三年后還能聞到美人的余香。香氣繚繞不絕,而美人還沒有回來。多少相思,多少難眠之夜,日復(fù)一日,年復(fù)一年。其實不是那香氣真的還在,那是相思者思念至極的嗅覺錯亂。被擱置了三年的空床,被卷起了三年的繡被,不可能會還留有香氣。
花和床本是無情物,但一旦與自己喜歡的人有關(guān),便涂抹上了感情色彩。所以,杜甫才會有“感時花濺淚”!对娊(jīng)·邶風(fēng)·靜女》中,那個年輕的男子等著心儀的女子,沒有等著,抓耳撓腮之際,擺弄著女子送他的荑草,欣喜地吟唱到:“自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽!痹谒难劾,荑草美得出奇,但這并不是荑草真的很美,而是美人送給他的,飽含著愛意。
【美人在時花滿堂,美人去后馀空床全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
艾青詩的憂郁美12-06
描寫花的美句子04-11
木蘭詩的藝術(shù)美03-19
天凈沙秋思全詩賞析04-11
詩的色彩美(教師中心稿)12-07
《天凈沙·秋思》全詩翻譯注釋02-22
花美藥良芍藥花散文03-27
論蔬食之美原文及翻譯03-20
木蘭詩原文翻譯及賞析03-19
賞析羅敷美(網(wǎng)友來稿)12-06