《楚江懷古三首》全詩翻譯賞析
“猿啼洞庭樹,人在木蘭舟!边@兩句是說,明月之夜,泛舟水上,但聽洞庭湖旁,深樹之中,猿聲悲啼,一片凄涼。詩句言傷秋懷遠之思,無做作雕琢之痕,純出自然,風(fēng)致獨絕。
出自馬戴《楚江懷古三首》之一
露氣寒光集,微陽下楚丘。
猿啼洞庭樹,人在木蘭舟。
廣澤生明月,蒼山夾亂流。
云中君不見,竟夕自悲秋。
注
、傥㈥枺郝淙盏臍堈铡3穑悍褐负系纳綆X。
②木蘭舟:船的美稱。典出《迷異記》:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹,七里洲中有魯班刻木蘭為舟!蹦咎m舟:傳說魯班曾采用吳地木蘭樹刻木蘭舟。后因以木蘭舟作為船的美稱,并用作詠江南行舟的典故。
③廣澤:指青草湖,周長二百六十五里,與洞庭湖相連,是古代云夢澤的遺跡。
、茉浦芯涸粕。屈原《九歌》有《云中君》篇,此處亦兼指屈原。
、菥瓜Γ赫麄晚上。
參考譯文
霧露團團凝聚寒氣侵人,夕陽已落下楚地的山丘。
猿在洞庭湖畔樹上啼叫,人乘木蘭舟在湖中泛游。
明月從廣漠的`湖上升起,兩岸青山夾著滔滔亂流。
云中仙君怎么都不見了?我竟通宵達旦獨自悲秋。
賞析
其一既抒發(fā)了對忠君愛國但報國無門的屈原的愛慕、緬懷之情,又抒發(fā)了自己壯志難酬的悲傷憂苦之情。
秋風(fēng)遙落的薄暮時分,江上晚霧初生,楚山夕陽西下,露氣迷茫,寒意侵人。這種蕭瑟清冷的秋暮景象,深曲微婉地透露了詩人悲涼落寞的情懷。斯時斯地,入耳的是洞庭湖邊樹叢中猿猴的哀啼,照眼的是江上飄流的木蘭舟!
“猿啼洞庭樹,人在木蘭舟”,這是晚唐詩中的名句,一句寫聽覺,一句寫視覺;一句寫物,一句寫己;上句靜中有動,下句動中有靜。詩人傷秋懷遠之情并沒有直接說明,只是點染了一張淡彩的畫,氣象清遠,婉而不露,讓人思而得之。黃昏已盡,夜幕降臨,一輪明月從廣闊的洞庭湖上升起,深蒼的山巒間夾瀉著汩汩而下的亂流。“廣澤生明月,蒼山夾亂流”二句,描繪的雖是比較廣闊的景象,但它的情致與筆墨還是清微婉約的。
“廣澤生明月,蒼山夾亂流”二句,描繪的雖是比較廣闊的景象,但它的情致與筆墨還是清微婉約的!皬V澤生明月”的闊大和靜謐,曲曲反襯出詩人遠謫遐方的孤單離索;“蒼山夾亂流”的迷茫與紛擾,深深映照出詩人內(nèi)心深處的撩亂彷徨。夜已深沉,詩人尚未歸去,俯仰于天地之間,沉浮于湘波之上,他不禁想起楚地古老的傳說和屈原《九歌》中的“云中君”。
“云中君不見,竟夕自悲秋”,點明題目中的“懷古”,而且以“竟夕”與“悲秋”在時間和節(jié)候上呼應(yīng)開篇,使全詩在變化錯綜之中呈現(xiàn)出和諧完整之美,讓人尋繹不盡。
從這首詩可以看到,清微婉約的風(fēng)格,在內(nèi)容上是由感情的細膩低回所決定的,在藝術(shù)表現(xiàn)上則是清超而不質(zhì)實,深微而不粗放,詞華淡遠而不艷抹濃妝,含蓄蘊藉而不直露奔迸。馬戴的這首詩,可說是晚唐詩歌園地里一枝具有獨特芬芳和色彩的素馨花。
【《楚江懷古》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
《楚江懷古》翻譯賞析02-10
楚江懷古其一的翻譯賞析02-21
《姑蘇懷古》的全詩翻譯賞析08-24
《金陵懷古》全詩翻譯賞析12-24
《楚江懷古》譯文及賞析05-20
《江亭》的意思及全詩翻譯賞析08-27
江行原文翻譯及全詩賞析07-02
柳宗元《江雪》的全詩翻譯賞析12-30
杜甫《江村》全詩翻譯賞析11-26