雪萊經(jīng)典詩歌有哪些
詩歌是一種主情的文學(xué)體裁,它以抒情的方式,高度凝練,集中地反映社會(huì)生活,用豐富的想象、富有節(jié)奏感、韻律美的語言和分行排列的形式來抒發(fā)思想情感。下面是小編收集的雪萊經(jīng)典詩歌,希望大家認(rèn)真閱讀!
《致華茲華斯》
謳歌自然的詩人,你曾經(jīng)揮著淚,
看到事物過去了,就永不復(fù)返:
童年、青春、友情和初戀的光輝,
都像美夢(mèng)般消逝,使你愴然。
這些我也領(lǐng)略。但有一種損失,
你雖然明白,卻只有我感到惋惜:
你像一顆孤星,它的光芒照耀過
一只小船,在冬夜的浪濤里;
你也曾像一座石徹的避難所,
在盲目紛爭(zhēng)的人海之中屹立;
在光榮的困苦中,你曾經(jīng)吟唱,
把你的歌獻(xiàn)給真理與只有之神——
現(xiàn)在你拋棄了這些,我為你哀傷,
前后相比,竟自判若二人。
To Wordsworth
Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
Poet of Nature, thou hast wept to know
That things depart which never may return:
Childhood and youth, friendship and love's first glow,
Have fled like sweet dreams, leaving thee to mourn.
These common woes I feel. One loss is mine
Which thou too feel'st, yet I alone deplore.
Thou wert as a lone star, whose light did shine
On some frail bark in winter's midnight roar:
Thou hast like to a rock-built refuge stood
Above the blind and battling multitude:
In honoured poverty thy voice did weave
Songs consecrate to truth and liberty,--
Deserting these, thou leavest me to grieve,
Thus having been, that thou shouldst cease to be.
《詩章》
去吧!月下的荒野是如此幽暗,
流云已吞沒了黃昏最后的余暉:
去吧!晚風(fēng)很快地要把夜霧聚斂,
天庭的銀光就要被午夜所遮黑。
別停留!時(shí)光逝了!一切都在喊:
去吧!別以臨別的淚惹戀人悲苦;
她冷固而呆癡的眼不敢求你戀棧,
職責(zé)和疏懶都要你復(fù)歸于孤獨(dú)。
去吧,去吧!去到你幽寂的家鄉(xiāng),
把痛苦的淚灑在你凄涼的爐邊,
你可以望著暗影似陰魂游蕩,
把憂郁和喜悅編織在自己心間。
你的頭上會(huì)飄飛著殘秋樹木的落葉,
春日的花和露會(huì)在你腳邊閃爍:
不是你的心,就是現(xiàn)世,必須變冷和寂滅,
那么,午夜和晨光、你和恬靜才能匯合。
午夜的`愁云也有輪到它的寧息:
或者風(fēng)吹得倦了,或者中天一輪明月,
狂暴而不息的海洋總會(huì)停下瞬息;
凡是運(yùn)動(dòng)、辛勞、或悲傷的,必到時(shí)安歇。
而你將安歇在墓中——但在此刻,
當(dāng)幻景還使你迷于那宅舍、亭園和荒野,
哎,你的記憶、悔恨和深思怎能擺脫
那嫵媚一笑的光彩,兩人會(huì)談的音樂?
《詩章》是英國詩人雪萊(1792-1822)所作的詩。雪萊是英國文學(xué)史上最有才華的抒情詩人之一,更被譽(yù)為詩人中的詩人。其一生見識(shí)廣泛,不僅是柏拉圖主義者,更是個(gè)偉大的理想主義者。 創(chuàng)作的詩歌節(jié)奏明快,積極向上。
《給瑪麗》
哦,親愛的瑪麗,你能在這里多好,
你,和你那明亮開朗的棕色的眼睛,
你那甜美的話語,似小鳥,
向常春藤陰里寂寞憂郁的伴侶。
傾吐愛情時(shí)的囀鳴,
那天地間最甜最美的聲音!
還有你的秀額……
更勝過這蔚藍(lán)色意大利的天穹。
親愛的的瑪麗,快來到我的身旁,
我失去了健康,當(dāng)你遠(yuǎn)在他鄉(xiāng);
你對(duì)于我,親愛的,
就像黃昏對(duì)于西方的星辰,
就像日落對(duì)于圓滿的月亮。
哦,親愛的瑪麗,但愿你在這里,
古堡的回聲也輕聲低語:“在這里!”
《給瑪麗》
Oh, dear Mary, how good can you here,
You and your bright and cheerful Brown eyes,
Your sweet words, like birds,
Ivy Yin lonely blue Companion.
Pour love warbling,
The sweetest most beautiful voice!
Amount and your show ... ...
Better than this azure Italy sky.
Dear Mary, came to my side,
I lost my health, when you are far away from home;
You are, my dear,
Just like the stars of the evening for the West,
Just like the full moon sunset.
Oh, dear Mary, I wish you were here,
Castle echo whispers softly: "here!"
【雪萊經(jīng)典詩歌有哪些】相關(guān)文章:
經(jīng)典字謎及答案有哪些07-26
經(jīng)典世界衛(wèi)生日宣傳口號(hào)有哪些01-21
誤解近義詞有哪些11-20
成語謎語有哪些09-20
懷疑同義詞有哪些有什么03-25
安全生產(chǎn)有哪些口號(hào)03-25
安全宣傳口號(hào)有哪些01-20
文秘相關(guān)專業(yè)有哪些09-13
文秘專業(yè)素質(zhì)有哪些09-13