外國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌
現(xiàn)代詩(shī)歌又稱新詩(shī),是指“五四運(yùn)動(dòng)”至中華人民共和國(guó)成立以來(lái)的詩(shī)歌。它是適應(yīng)時(shí)代的要求,以接近群眾的白話語(yǔ)言反映現(xiàn)實(shí)生活,表現(xiàn)科學(xué)民主的革命內(nèi)容,以打破舊體詩(shī)格律形式束縛為主要標(biāo)志的新體詩(shī)。小編精心為你整理了外國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌,希望對(duì)你有所借鑒作用喲。
篇一:好吧,咱們不再一起漫游
作者:拜倫【英】
好吧,咱們不再一起漫游,
消磨這幽深的夜晚,
盡管這顆心仍舊迷戀,
盡管月光還那么燦爛。
因?yàn)槔麆δ軌蚰テ苿η剩?/p>
靈魂也把胸膛磨得夠受,
這顆心呵,它得停下來(lái)呼吸,
愛(ài)情也得有歇息的時(shí)候。
雖然夜晚為愛(ài)情而降臨,
非?斓,非?煊质前讜,
但是在這月光的世界,
咱們已不再一起漫游。
篇二:《因?yàn)槲覑?ài)你》
作者:大衛(wèi).奧瓦迪亞
因?yàn)槲覑?ài)你,
所以你才如此美麗,
別人也用贊嘆的`目光
看著你。
因?yàn)槲覑?ài)你,
所以你才青春不去,
眼角沒(méi)有皺紋,
額頭沒(méi)有白發(fā)一縷。
因?yàn)槲覑?ài)你,
所以你才如此美麗!
但是切莫趾高氣揚(yáng),
也不要施展詭計(jì)!
如果我的愛(ài)情消逝,
如果我的心不再看得起你,
轉(zhuǎn)瞬你就變得衰老不堪,
變得丑陋無(wú)比!
篇三:《春天里的祈禱》
作者:弗羅斯特 (美國(guó))
哦,請(qǐng)?jiān)诮裉旖o咱們花叢中的歡樂(lè);
請(qǐng)不要讓咱們思考得太遠(yuǎn)
像那些不確定的收獲;讓咱們留在
這里,在這一年中最有生機(jī)的春天。
哦,請(qǐng)給咱們白色果園中的歡樂(lè),
不像白天的什么,只像夜晚的幽靈;
讓咱們?cè)谛腋5拿鄯渲,幸福?/p>
當(dāng)蜂群圍繞著完美的樹(shù)聚集,膨脹。
讓咱們?cè)诳耧w亂舞的鳥(niǎo)中,幸福
當(dāng)蜂群之上突然傳來(lái)他們的聲音,
如同針尖般的鳥(niǎo)嘴,流星擠進(jìn)來(lái),
又沖過(guò)中間空氣中安靜的一朵花。
因?yàn)檫@才是愛(ài),而別的都不是,
愛(ài)為上面的上帝而保存,因?yàn)閻?ài)
他可以把自己盡情地神化,
可是這愛(ài)卻需要咱們來(lái)將它實(shí)踐。