True Love 真愛雙語詩歌欣賞
無論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家都知道一些經(jīng)典的`詩歌吧,詩歌具有音韻和諧,節(jié)奏鮮明,讀起來朗朗上口的特點。那什么樣的詩歌才是大家都稱贊的呢?下面是小編為大家整理的雙語詩歌欣賞-True Love 真愛,僅供參考,歡迎大家閱讀。
True Love
William Shakespeare
Let me not to the marriage of the minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
Oh, no! It is an ever-fixed mark,
That looks on tempest and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth’s unknown, although his height be taken.
Love’s not Time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error, and upon me proved,
I never writ, nor man ever loved.
真愛
威廉莎士比亞
呂志魯譯
兩顆真心結(jié)合,
哪怕水隔山擋;
如若因變生變,
愛情從此消亡。
啊, 不!
愛是萬古燈塔,
巍然屹立海上;
威鎮(zhèn)波翻浪涌,
傲視雨暴風(fēng)狂;
愛是夜空北斗,
專為迷舟導(dǎo)航;
高度雖然可測,
價值難以度量。
犀利勝過刀劍,
無情最數(shù)時光;
容顏雖可催老,
真愛豈能欺罔?
歲月荏苒流逝,
愛共人生久長。
如果此言有誤,
設(shè)若此說虛妄,
世上從無真愛,
詩人何必吟唱。
【True Love 真愛雙語詩歌欣賞】相關(guān)文章:
6.愛國詩歌欣賞