船長水手之歌英語詩歌
Song Of The Master And Boatswain
Wystan Hugh Auden
At Dirty Dick's and Sloppy Joe's
We drank our liquor straight,
Some went upstairs with Margery,
And some, alas, with Kate;
And two by two like cat and mouse
The homeless played at keeping house.
There Wealthy Meg, the Sailor's Friend,
And Marion, cow-eyed,
Opened their arms to me but I
Refused to step inside;
I was not looking for a cage
In which to mope my old age.
The nightingales are sobbing in
The orchards of our mothers,
And hearts that we broke long ago
Have long been breaking others;
Tears are round, the sea is deep:
Roll them overboard and sleep.
船長水手之歌
威斯坦·休·奧登
喬的鋪?zhàn)渝邋,狄克的小店骯臟,
我們喝酒不挑地方;
挽著瑪吉,摟著凱蒂,
大家上樓結(jié)對成雙;
又像饞貓,又像老鼠,
流浪漢把家的.滋味品嘗。
水手之友,闊氣的梅格,
眼睛大大,瑪蓮姑娘,
我拒絕走進(jìn)她們的房間,
盡管她們向我張開臂膀;
我不想去尋找囚籠,
我不愿老來呆坐那個(gè)牢房。
母親們果園中的夜鶯,
一只只全都哀哀歌唱;
我們的心早已破碎,
還總讓別人痛斷肝腸;
淚珠滾圓,大海深邃,
淚灑水中,進(jìn)入夢鄉(xiāng)。
【船長水手之歌英語詩歌】相關(guān)文章:
英語詩歌:訣別之歌12-12
船長的詩歌07-30
甘當(dāng)水手爭做船長的演講稿06-29
平凡的您,水手詩歌09-01
四月之歌英語詩歌及翻譯06-15
詩歌-訣別之歌06-11
夢之歌的詩歌01-27
生命之歌詩歌12-30
《山水之歌》詩歌04-15